Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 85:3
-
Auflage 2017
Du hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt. [Sela]
-
(der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (Sela;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Schuld deines Volkes hast du vergeben und alle seine Sünden zugedeckt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Простив вину народу твого, покрив усі гріхи їхні. -
(en) King James Bible ·
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. -
(en) New International Bible Version ·
You set aside all your wrath
and turned from your fierce anger. -
(en) English Standard Bible Version ·
You withdrew all your wrath;
you turned from your hot anger. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти спинив цїлу лютість твою, одвернув жар гнїву твого. -
(en) New King James Bible Version ·
You have taken away all Your wrath;
You have turned from the fierceness of Your anger. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь, будь милостив ко мне, к Тебе взываю целый день. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Помилуй мене, Господи, бо до Тебе я волатиму весь день. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Змилосе́рдься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Владыка, помилуй меня,
ведь я к Тебе взываю целый день. -
(en) New Living Bible Translation ·
You held back your fury.
You kept back your blazing anger. -
(en) New American Standard Bible ·
You withdrew all Your fury;
You turned away from Your burning anger.