Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 90:16
-
Auflage 2017
Dein Wirken werde sichtbar an deinen Knechten und deine Pracht an ihren Kindern.
-
Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Zeige uns, wie machtvoll du eingreifst; auch unsere Kinder sollen deine mächtigen Taten sehen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Моё». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хай з'явиться твоїм слугам твоє діло, і слава твоя їхнім дітям. -
(en) King James Bible ·
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children. -
(en) New International Bible Version ·
May your deeds be shown to your servants,
your splendor to their children. -
(en) English Standard Bible Version ·
Let your work be shown to your servants,
and your glorious power to their children. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Яви дїла твої слугам твоїм, а величиє твоє над синами їх! -
(en) New King James Bible Version ·
Let Your work appear to Your servants,
And Your glory to their children. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Жизнь долгую ему дарую и дам ему спасение Мое". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я насичу його довгим віком і покажу йому Своє спасіння! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Насыщу его долголетием
и явлю ему Мое спасение». -
(en) New Living Bible Translation ·
Let us, your servants, see you work again;
let our children see your glory. -
(en) New American Standard Bible ·
Let Your work appear to Your servants
And Your majesty to their children.