Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch der Sprichwörter 20) | (Das Buch der Sprichwörter 22) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Wie ein Wasserbach ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN; er lenkt es, wohin er will.
  • On Life and Conduct

    The king’s heart is like channels of water in the hand of the LORD;
    He turns it wherever He wishes.
  • Jeder meint, sein Verhalten sei richtig, doch der HERR prüft die Herzen.
  • Every man’s way is right in his own eyes,
    But the LORD weighs the hearts.
  • Gerechtigkeit üben und Recht ist dem HERRN lieber als Schlachtopfer.
  • To do righteousness and justice
    Is desired by the LORD more than sacrifice.
  • Hoffart der Augen, Übermut des Herzens — die Leuchte der Frevler ist Sünde.
  • Haughty eyes and a proud heart,
    The lamp of the wicked, is sin.
  • Die Pläne des Fleißigen bringen Gewinn, doch der hastige Mensch hat nur Mangel.
  • The plans of the diligent lead surely to advantage,
    But everyone who is hasty comes surely to poverty.
  • Schätze erwerben mit verlogener Zunge ist Jagen nach dem Windhauch und Suchen nach dem Tod.
  • The acquisition of treasures by a lying tongue
    Is a fleeting vapor, the pursuit of death.
  • Gewalttat reißt die Frevler hinweg, denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
  • The violence of the wicked will drag them away,
    Because they refuse to act with justice.
  • Der Weg des Unehrlichen ist gewunden, aber das Tun des Lauteren ist gerade.
  • The way of a guilty man is crooked,
    But as for the pure, his conduct is upright.
  • Besser in einer Ecke des Daches wohnen als eine zänkische Frau im gemeinsamen Haus.
  • It is better to live in a corner of a roof
    Than in a house shared with a contentious woman.
  • Das Verlangen des Frevlers geht nach dem Bösen, sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
  • The soul of the wicked desires evil;
    His neighbor finds no favor in his eyes.
  • Muss der Zuchtlose büßen, so wird der Unerfahrene weise, belehrt man den Weisen, so nimmt er Einsicht an.
  • When the scoffer is punished, the naive becomes wise;
    But when the wise is instructed, he receives knowledge.
  • Der Gerechte handelt klug am Haus des Frevlers, wenn er die Frevler ins Unheil stürzt.
  • The righteous one considers the house of the wicked,
    Turning the wicked to ruin.
  • Wer sein Ohr verschließt vor dem Schreien des Armen, wird selbst nicht erhört, wenn er um Hilfe ruft.
  • He who shuts his ear to the cry of the poor
    Will also cry himself and not be answered.
  • Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, ein Geschenk aus dem Gewandbausch den heftigen Grimm.
  • A gift in secret subdues anger,
    And a bribe in the bosom, strong wrath.
  • Der Gerechte freut sich, wenn Recht geschieht, doch den Übeltäter versetzt das in Schrecken.
  • The exercise of justice is joy for the righteous,
    But is terror to the workers of iniquity.
  • Wer abirrt vom Weg der Einsicht, wird bald in der Versammlung der Totengeister ruhen.
  • A man who wanders from the way of understanding
    Will rest in the assembly of the dead.
  • Der Not verfällt, wer Vergnügen liebt, wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich.
  • He who loves pleasure will become a poor man;
    He who loves wine and oil will not become rich.
  • Für den Gerechten dient der Frevler als Lösegeld, anstelle des Redlichen der Treulose.
  • The wicked is a ransom for the righteous,
    And the treacherous is in the place of the upright.
  • Besser in der Wüste hausen als Ärger mit einer zänkischen Frau.
  • It is better to live in a desert land
    Than with a contentious and vexing woman.
  • Ein kostbarer Schatz und Salböl sind in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch vergeudet es.
  • There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise,
    But a foolish man swallows it up.
  • Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
  • He who pursues righteousness and loyalty
    Finds life, righteousness and honor.
  • Der Weise ersteigt die Stadt der Mächtigen und stürzt das Bollwerk, auf das sie vertraut.
  • A wise man scales the city of the mighty
    And brings down the stronghold in which they trust.
  • Wer seinen Mund und seine Zunge behütet, der behütet sein Leben vor Drangsal.
  • He who guards his mouth and his tongue,
    Guards his soul from troubles.
  • Der Freche und Stolze, einen Zuchtlosen nennt man ihn, er handelt in maßlosem Übermut.
  • “Proud,” “Haughty,” “Scoffer,” are his names,
    Who acts with insolent pride.
  • Den Faulen bringt sein Begehren um, denn zu arbeiten weigern sich seine Hände.
  • The desire of the sluggard puts him to death,
    For his hands refuse to work;
  • Das Begehren der Gier währt den ganzen Tag, der Gerechte aber gibt, ohne zu geizen.
  • All day long he is craving,
    While the righteous gives and does not hold back.
  • Das Opfer der Frevler ist ein Gräuel, zumal wenn es in schlechter Absicht dargebracht wird.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination,
    How much more when he brings it with evil intent!
  • Ein falscher Zeuge geht zugrunde, wer aber zu hören versteht, redet, was Bestand hat.
  • A false witness will perish,
    But the man who listens to the truth will speak forever.
  • Der Frevler zeigt Trotz in seiner Miene, der Redliche ordnet seine Wege.
  • A wicked man displays a bold face,
    But as for the upright, he makes his way sure.
  • Keine Weisheit gibt es, keine Einsicht, keinen Rat gegenüber dem HERRN.
  • There is no wisdom and no understanding
    And no counsel against the LORD.
  • Das Ross ist gerüstet für den Tag der Schlacht, doch der Sieg steht beim HERRN.
  • The horse is prepared for the day of battle,
    But victory belongs to the LORD.

  • ← (Das Buch der Sprichwörter 20) | (Das Buch der Sprichwörter 22) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026