Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Numeri 33:10
-
Auflage 2017
Von Elim brachen sie auf und schlugen ihr Lager am Roten Meer auf.
-
Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
brachen sie zum Ufer des Roten Meers auf. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Двигнувшися з Еліму, отаборились над Червоним морем. -
(en) King James Bible ·
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they set out from Elim and camped by the Red Sea. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рушили з Елїма та й отаборились над Червоним морем. -
(en) New King James Bible Version ·
They moved from Elim and camped by the Red Sea. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они отправились из Елима и расположились станом у Красного моря. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І рушили з Еліма, і отаборилися біля Червоного моря. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І рушили з Еліму й таборува́ли над Червоним морем. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они покинули Елим и остановились у Красного моря. -
(en) New American Standard Bible ·
They journeyed from Elim and camped by the Red Sea.