Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Numeri 33:2
-
Auflage 2017
Mose schrieb die Ausgangpunkte, von denen sie zu ihren Märschen aufbrachen, auf Befehl des HERRN auf. Das sind ihre Wegstrecken in der Reihenfolge ihrer Ausgangsorte:
-
Und Mose beschrieb ihren Auszug, wie sie zogen nach dem Befehl des HERRN, und dies sind die Reisen ihres Zuges.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мойсей записував місця, з яких вони за наказом Господнім вирушали, кочувавши. Ось їхні зупинки під час походів. -
(en) King James Bible ·
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out. -
(en) New International Bible Version ·
At the Lord’s command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages: -
(en) English Standard Bible Version ·
Moses wrote down their starting places, stage by stage, by command of the Lord, and these are their stages according to their starting places. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А Мойсей позаписував виходи їх по шляхах їх, як заповідав Господь. І се шляхи їх по виходах їх: -
(en) New King James Bible Version ·
Now Moses wrote down the starting points of their journeys at the command of the Lord. And these are their journeys according to their starting points: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей по повелению Господа описал все места, по которым они проходили, от стоянки до стоянки. Вот по каким местам они прошли и когда ушли откуда. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Мойсей описав їхні походи та їхні зупинки за Господнім словом. Це — стоянки під час їхнього походу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Мойсей написав їхні ви́ходи з їхніми похо́дами за Господнім наказом, і оце їхні похо́ди за їхніми ви́ходами. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
По повелению Господа Моисей записал лагеря на их пути. Вот их путь по лагерям: -
(en) New Living Bible Translation ·
At the LORD’s direction, Moses kept a written record of their progress. These are the stages of their march, identified by the different places where they stopped along the way. -
(en) New American Standard Bible ·
Moses recorded their starting places according to their journeys by the command of the LORD, and these are their journeys according to their starting places.