Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 40) | (Das Buch Hiob 42) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • Trügerisch ist jede Hoffnung, ihn zu fangen; sein bloßer Anblick wirft dich schon zu Boden!
  • The LORD’s Challenge Continues

    a“Can you catch Leviathanb with a hook
    or put a noose around its jaw?
  • Wenn es niemand wagen kann, ihn auch nur zu reizen, wer will dann mir erst gegenübertreten?
  • Can you tie it with a rope through the nose
    or pierce its jaw with a spike?
  • Wer hat mir jemals etwas gegeben, das er nun von mir zurückfordern könnte? Mir gehört die ganze weite Welt.
  • Will it beg you for mercy
    or implore you for pity?
  • Ich will dir den Leviatan beschreiben, seine Stärke und die Schönheit seiner Gestalt:
  • Will it agree to work for you,
    to be your slave for life?
  • Wer ist in der Lage, ihm den Panzer auszuziehen, wer wagt es, ihm zwischen die Zähne zu greifen?
  • Can you make it a pet like a bird,
    or give it to your little girls to play with?
  • Wer kann das Tor seines Mauls aufbrechen, das von den fürchterlichen Zähnen verteidigt wird?
  • Will merchants try to buy it
    to sell it in their shops?
  • Und schau dir seinen Schuppenpanzer an: wie eine Reihe von Schilden, fest miteinander verbunden!
  • Will its hide be hurt by spears
    or its head by a harpoon?
  • Eine Schuppenplatte sitzt neben der anderen, kein Lufthauch geht zwischen ihnen hindurch!
  • If you lay a hand on it,
    you will certainly remember the battle that follows.
    You won’t try that again!
  • Sie hängen fest aneinander und sind so eng verbunden, dass niemand sie auseinanderreißen kann.
  • cNo, it is useless to try to capture it.
    The hunter who attempts it will be knocked down.
  • Licht blitzt auf, wenn er schnaubt, und seine Augen funkeln wie die ersten Sonnenstrahlen.
  • And since no one dares to disturb it,
    who then can stand up to me?
  • Aus seinem Rachen schießen Feuerflammen, und die Funken sprühen.
  • Who has given me anything that I need to pay back?
    Everything under heaven is mine.
  • Aus seinen Nüstern quillt der Rauch wie aus einem Kessel über dem Feuer.
  • “I want to emphasize Leviathan’s limbs
    and its enormous strength and graceful form.
  • Sein Atemstoß setzt Kohlen in Brand, eine Flamme schießt aus seinem Rachen hervor.
  • Who can strip off its hide,
    and who can penetrate its double layer of armor?d
  • Sein Nacken strotzt vor Kraft; wo dieses Ungeheuer hinkommt, da geht die Angst voraus.
  • Who could pry open its jaws?
    For its teeth are terrible!
  • Die Hautfalten am Bauch sind fest und straff, als wären sie gegossen.
  • The scales on its back are likee rows of shields
    tightly sealed together.
  • Seine Brust ist hart wie Stein, ja, so fest wie ein Mühlstein.
  • They are so close together
    that no air can get between them.
  • Wenn sich der Leviatan erhebt, geraten selbst Helden in Angst und Schrecken und wissen nicht mehr aus noch ein.
  • Each scale sticks tight to the next.
    They interlock and cannot be penetrated.
  • Jeder Schwerthieb gegen ihn bleibt ohne Wirkung; Speer, Pfeil und Lanze prallen ab.
  • “When it sneezes, it flashes light!
    Its eyes are like the red of dawn.
  • Waffen aus Eisen fürchtet er nicht mehr als einen Strohhalm, und Bronze ist für ihn wie morsches Holz.
  • Lightning leaps from its mouth;
    flames of fire flash out.
  • Mit Pfeilen lässt er sich nicht in die Flucht jagen, Schleudersteine hält er bloß für Grashälmchen
  • Smoke streams from its nostrils
    like steam from a pot heated over burning rushes.
  • und eine Keule für dürres Stroh. Er kann nur lachen, wenn die Speere auf ihn sausen.
  • Its breath would kindle coals,
    for flames shoot from its mouth.
  • Unter seinem Bauch ragen Zacken hervor; sie lassen Spuren im Schlamm zurück, als wäre ein Dreschschlitten darübergefahren.
  • “The tremendous strength in Leviathan’s neck
    strikes terror wherever it goes.
  • Er lässt die Tiefe brodeln wie kochendes Wasser, das Meer wallt auf wie Salbe im Kochtopf.
  • Its flesh is hard and firm
    and cannot be penetrated.
  • Er hinterlässt eine glitzernde Spur; man denkt, das Meer hätte silbernes Haar.
  • Its heart is hard as rock,
    hard as a millstone.
  • Keiner auf der Erde reicht an ihn heran — er ist ein Geschöpf, das Furcht nicht kennt.
  • When it rises, the mighty are afraid,
    gripped by terror.
  • Selbst auf die Größten sieht er herab, er, der König aller stolzen Tiere!«
  • No sword can stop it,
    no spear, dart, or javelin.

  • ← (Das Buch Hiob 40) | (Das Buch Hiob 42) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026