Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 106) | (Die Psalmen 108) →

Hoffnung für Alle

King James Bible

  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
  • His Loving Kindness Endures Forever

    O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
  • Dies sollen alle bekennen, die der HERR erlöst hat. Ja, er hat sie aus der Gewalt ihrer Unterdrücker befreit
  • Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
  • und aus fernen Ländern wieder zurückgebracht — aus Ost und West, aus Nord und Süd.
  • And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
  • Manche irrten in der trostlosen Wüste umher und konnten keinen bewohnten Ort finden.
  • They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
  • Hunger und Durst raubten ihnen alle Kraft, sie waren der Verzweiflung nahe.
  • Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
  • Er half ihnen, den richtigen Weg zu finden, und führte sie zu einer bewohnten Stadt.
  • And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  • Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
  • Andere lagen in der Finsternis gefangen und litten unter ihren schweren Fesseln.
  • Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
  • Sie hatten missachtet, was Gott ihnen sagte, und die Weisungen des Höchsten in den Wind geschlagen.
  • Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
  • Darum zerbrach er ihren Stolz durch Mühsal und Leid; sie lagen am Boden, und keiner half ihnen auf.
  • Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
  • Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.
  • He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  • Denn er hat die gepanzerten Türen zerschmettert und die eisernen Riegel aufgebrochen.
  • For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
  • Andere hatten leichtfertig gesündigt; wegen ihrer Verfehlungen siechten sie nun dahin.
  • Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
  • Zuletzt ekelten sie sich vor jeder Speise und standen schon an der Schwelle des Todes.
  • Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
  • Er sprach nur ein Wort, und sie wurden gesund. So bewahrte er sie vor dem sicheren Tod.
  • He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  • Aus Dank sollen sie ihm Opfergaben bringen und voll Freude von seinen Taten erzählen!
  • And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
  • Wieder andere segelten aufs Meer hinaus, um mit ihren Schiffen Handel zu treiben.
  • They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
  • Dort erlebten sie die Macht des HERRN, auf hoher See wurden sie Zeugen seiner Wunder.
  • These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
  • Nur ein Wort von ihm — und ein Sturm peitschte das Meer. Wogen türmten sich auf,
  • For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
  • warfen die Schiffe hoch in die Luft und stießen sie sogleich wieder in die Tiefe. Da verloren die Seeleute jede Hoffnung.
  • They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
  • Sie wankten und taumelten wie Betrunkene, mit ihrer Weisheit waren sie am Ende.
  • They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
  • Er bannte die tödliche Gefahr: Der Sturm legte sich, und die Wellen wurden ruhig.
  • He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
  • Da jubelten sie, dass endlich Stille herrschte! Gott brachte sie in den sicheren Hafen, an das ersehnte Ziel.
  • Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  • Vor der ganzen Gemeinde sollen sie ihn rühmen und ihn loben vor dem Rat der führenden Männer.
  • Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
  • Gott verwandelt wasserreiches Land in dürre Wüste, und wo vorher Quellen sprudelten, entstehen trostlose Steppen.
  • He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
  • Fruchtbare Gebiete lässt er zur Salzwüste veröden, wenn die Bosheit der Bewohner dort überhandnimmt.
  • A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
  • Doch er verwandelt auch dürres Land in eine Oase und lässt mitten in der Steppe Quellen aufbrechen.
  • He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
  • Hungernde Menschen siedeln sich dort an und gründen Städte, um darin zu wohnen.
  • And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
  • Sie bestellen die Felder, legen Weinberge an und bringen Jahr für Jahr eine reiche Ernte ein.
  • And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
  • Gott segnet sie mit vielen Kindern und vergrößert ihre Viehherden immer mehr.
  • He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
  • Doch wenn sie immer weniger werden, wenn sie gebeugt sind von Unglück und Leid,
  • Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
  • dann macht Gott ihre Unterdrücker zum Gespött und lässt sie in der Wüste umherirren.
  • He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
  • Die Hilflosen aber rettet er aus ihrem Elend und lässt ihre Familien wachsen wie große Herden.
  • Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
  • Die aufrichtigen Menschen sehen es voll Freude, und alle niederträchtigen müssen verstummen.
  • The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
  • Wer verständig ist, der soll immer wieder daran denken und erkennen, auf welch vielfache Weise der HERR seine Gnade zeigt!
  • Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.

  • ← (Die Psalmen 106) | (Die Psalmen 108) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026