Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New King James Bible Version
Der Mensch denkt über vieles nach und macht seine Pläne, das letzte Wort aber hat der HERR.
Der Mensch hält sein Handeln für richtig, aber der HERR prüft seine Beweggründe.
All the ways of a man are pure in his own eyes,
But the Lord weighs the spirits.
But the Lord weighs the spirits.
Vertraue dem HERRN deine Pläne an, er wird dir Gelingen schenken.
Der HERR sorgt dafür, dass jeden das Los trifft, das er verdient — auch für den Gottlosen kommt der Tag des Verderbens.
Der HERR verabscheut die Hochmütigen. Du kannst sicher sein: Keiner entkommt seiner Strafe!
Wer dem HERRN treu ist und Liebe übt, dem wird die Schuld vergeben; und wer Ehrfurcht vor dem HERRN hat, der meidet das Böse.
In mercy and truth
Atonement is provided for iniquity;
And by the fear of the Lord one departs from evil.
Atonement is provided for iniquity;
And by the fear of the Lord one departs from evil.
Wenn dein Handeln dem HERRN gefällt, bewegt er sogar deine Feinde dazu, mit dir Frieden zu schließen.
When a man’s ways please the Lord,
He makes even his enemies to be at peace with him.
He makes even his enemies to be at peace with him.
Besser wenig Besitz, der ehrlich verdient ist, als großer Reichtum, durch Betrug erschlichen.
Better is a little with righteousness,
Than vast revenues without justice.
Than vast revenues without justice.
Der Mensch plant seinen Weg, aber der HERR lenkt seine Schritte.
A man’s heart plans his way,
But the Lord directs his steps.
But the Lord directs his steps.
Der König urteilt an Gottes Stelle, darum irrt er sich nicht, wenn er Recht spricht.
Divination is on the lips of the king;
His mouth must not transgress in judgment.
His mouth must not transgress in judgment.
Der HERR will, dass Waage und Gewichte stimmen, denn er selbst hat diese Ordnung aufgestellt.
Königen ist das Unrecht verhasst, denn ihre Macht ist nur sicher, wenn Gerechtigkeit herrscht.
It is an abomination for kings to commit wickedness,
For a throne is established by righteousness.
For a throne is established by righteousness.
Könige wollen die Wahrheit hören, darum achten sie ehrliche Menschen.
Righteous lips are the delight of kings,
And they love him who speaks what is right.
And they love him who speaks what is right.
Der Zorn des Königs ist ein Vorbote des Todes, deshalb versucht ein kluger Mensch, ihn freundlich zu stimmen.
As messengers of death is the king’s wrath,
But a wise man will appease it.
But a wise man will appease it.
Die Gunst des Königs bedeutet Leben; seine Anerkennung ist so wohltuend wie ein sanfter Frühlingsregen.
In the light of the king’s face is life,
And his favor is like a cloud of the latter rain.
And his favor is like a cloud of the latter rain.
Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
How much better to get wisdom than gold!
And to get understanding is to be chosen rather than silver.
And to get understanding is to be chosen rather than silver.
Ein aufrichtiger Mensch meidet das Böse; wer dies beachtet, wird sein Leben retten.
The highway of the upright is to depart from evil;
He who keeps his way preserves his soul.
He who keeps his way preserves his soul.
Stolz führt zum Sturz, und Hochmut kommt vor dem Fall!
Lieber bescheiden und arm sein als Beute teilen mit den Hochmütigen!
Wer auf das hört, was ihm beigebracht wird, der hat Erfolg; und wer dem HERRN vertraut, der findet Glück.
He who heeds the word wisely will find good,
And whoever trusts in the Lord, happy is he.
And whoever trusts in the Lord, happy is he.
Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen.
The wise in heart will be called prudent,
And sweetness of the lips increases learning.
And sweetness of the lips increases learning.
Wer Einsicht besitzt, für den ist sie eine Quelle des Lebens; aber ein Dummkopf wird durch seine eigene Dummheit bestraft.
Understanding is a wellspring of life to him who has it.
But the correction of fools is folly.
But the correction of fools is folly.
Ein weiser Mensch spricht weise Worte und kann andere damit überzeugen.
The heart of the wise teaches his mouth,
And adds learning to his lips.
And adds learning to his lips.
Ein freundliches Wort ist wie Honig: angenehm im Geschmack und gesund für den Körper.
Pleasant words are like a honeycomb,
Sweetness to the soul and health to the bones.
Sweetness to the soul and health to the bones.
Manch einer wähnt sich auf dem richtigen Weg — und läuft geradewegs in den Tod.
There is a way that seems right to a man,
But its end is the way of death.
But its end is the way of death.
Hunger treibt den Menschen an; er muss arbeiten, um satt zu werden.
The person who labors, labors for himself,
For his hungry mouth drives him on.
For his hungry mouth drives him on.
Ein gemeiner Mensch brütet immer neues Unheil aus; seine Worte zerstören wie Feuer.
Ein hinterlistiger Mensch sät Zank und Streit, und ein Lästermaul bringt Freunde auseinander.
A perverse man sows strife,
And a whisperer separates the best of friends.
And a whisperer separates the best of friends.
Ein verbrecherischer Mensch beschwatzt seinen Freund und bringt ihn auf krumme Wege.
A violent man entices his neighbor,
And leads him in a way that is not good.
And leads him in a way that is not good.
Wer listig mit den Augen zwinkert, führt Böses im Schilde; wer entschlossen die Lippen zusammenpresst, hat es schon getan.
Graues Haar ist ein würdevoller Schmuck — angemessen für alle, die Gottes Gebote befolgen.
The silver-haired head is a crown of glory,
If it is found in the way of righteousness.
If it is found in the way of righteousness.
Geduld zu haben ist besser, als ein Held zu sein; und sich selbst beherrschen ist besser, als Städte zu erobern!
He who is slow to anger is better than the mighty,
And he who rules his spirit than he who takes a city.
And he who rules his spirit than he who takes a city.