Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sammlung der Sprüche 4) | (Die Sammlung der Sprüche 6) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Mein Sohn, sei aufmerksam und hör auf meine Lehre, denn ich weiß, wovon ich rede!
  • Warning Against Adultery

    My son, be attentive to my wisdom;
    incline your ear to my understanding,
  • Dann lernst du, überlegt zu handeln, und an deinen Worten erkennt man, wie vernünftig du bist.
  • that you may keep discretion,
    and your lips may guard knowledge.
  • Die Frau eines anderen Mannes kann nämlich sehr verführerisch sein, wenn sie dich mit honigsüßen Worten betört.
  • For the lips of a forbiddena woman drip honey,
    and her speechb is smoother than oil,
  • Aber glaub mir, am Ende ist sie bitter wie Wermut und tödlich wie ein scharf geschliffenes Schwert.
  • but in the end she is bitter as wormwood,
    sharp as a two-edged sword.
  • Sie bringt dich an den Rand des Abgrunds und reißt dich mit in den Tod.
  • Her feet go down to death;
    her steps follow the path toc Sheol;
  • Von dem Weg, der zum Leben führt, ist sie längst abgekommen; ohne es zu merken, läuft sie immer weiter in die Irre.
  • she does not ponder the path of life;
    her ways wander, and she does not know it.
  • Ihr jungen Männer, hört auf mich und vergesst nie, was ich jedem von euch sage:
  • And now, O sons, listen to me,
    and do not depart from the words of my mouth.
  • Geh einer solchen Frau aus dem Weg, lass dich nicht einmal in der Nähe ihres Hauses blicken!
  • Keep your way far from her,
    and do not go near the door of her house,
  • Sonst ist dein guter Ruf ruiniert, und in der Blüte deines Lebens verlierst du alles an einen Menschen, der sich gnadenlos an dir rächt!
  • lest you give your honor to others
    and your years to the merciless,
  • Fremde werden deinen Besitz an sich reißen; den Lohn deiner Arbeit genießt dann ein anderer.
  • lest strangers take their fill of your strength,
    and your labors go to the house of a foreigner,
  • Schließlich bist du völlig abgemagert, du siechst dahin und stöhnst mit letzter Kraft:
  • and at the end of your life you groan,
    when your flesh and body are consumed,
  • »Hätte ich doch die Warnungen ernst genommen! Warum habe ich mich nur gegen jede Ermahnung gewehrt?
  • and you say, “How I hated discipline,
    and my heart despised reproof!
  • Warum habe ich meinen Lehrern keine Aufmerksamkeit geschenkt und nicht auf sie gehört?
  • I did not listen to the voice of my teachers
    or incline my ear to my instructors.
  • Fast hätte ich mich vor aller Augen ins Unglück gestürzt!«
  • I am at the brink of utter ruin
    in the assembled congregation.”
  • Freu dich doch an deiner eigenen Frau! Ihre Liebe ist wie eine Quelle, aus der immer wieder frisches Wasser sprudelt.
  • Drink water from your own cistern,
    flowing water from your own well.
  • Willst du sie verlieren, weil du dich mit anderen einlässt?
  • Should your springs be scattered abroad,
    streams of water in the streets?
  • Dir allein soll ihre Liebe gehören, mit keinem anderen sollst du sie teilen!
  • Let them be for yourself alone,
    and not for strangers with you.
  • Erfreue dich an deiner Frau, die du als junger Mann geheiratet hast. Lass sie eine Quelle des Segens für dich sein.
  • Let your fountain be blessed,
    and rejoice in the wife of your youth,
  • Bewundere ihre Schönheit und Anmut! Berausche dich immer wieder an ihren Brüsten und an der Liebe, die sie dir schenkt!
  • a lovely deer, a graceful doe.
    Let her breasts fill you at all times with delight;
    be intoxicatedd always in her love.
  • Mein Sohn, willst du dich wirklich mit einer anderen vergnügen und in den Armen einer fremden Frau liegen?
  • Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman
    and embrace the bosom of an adulteress?e
  • Denk daran: Der HERR sieht genau, was jeder Einzelne von uns tut; nichts bleibt ihm verborgen.
  • For a man’s ways are before the eyes of the Lord,
    and he pondersf all his paths.
  • Wer Gottes Gebote missachtet, dreht sich selbst einen Strick und ist gefangen in seiner Schuld.
  • The iniquities of the wicked ensnare him,
    and he is held fast in the cords of his sin.
  • Wer sich nicht beherrschen kann, schaufelt sich sein eigenes Grab, ja, in seiner großen Dummheit läuft er direkt hinein.
  • He dies for lack of discipline,
    and because of his great folly he is led astray.

  • ← (Die Sammlung der Sprüche 4) | (Die Sammlung der Sprüche 6) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026