Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 5:2
-
Hoffnung für Alle
Dann lernst du, überlegt zu handeln, und an deinen Worten erkennt man, wie vernünftig du bist.
-
daß du bewahrest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu halten.
-
damit du Besonnenheit bewahrst und deine Lippen auf Klugheit achten!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы соблюсти рассудительность и чтобы уста твои сохранили знание. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб ти зберіг собі розсудок,
і щоб наука уста твої зберегла. -
(en) King James Bible ·
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge. -
(en) New International Bible Version ·
that you may maintain discretion
and your lips may preserve knowledge. -
(en) English Standard Bible Version ·
that you may keep discretion,
and your lips may guard knowledge. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб заховав собі розсудок, та щоб уста твої хоронили розум. Не слухай хитрощів женщини; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда ты узнаешь как правильно жить, и речи твои докажут мудрость твою. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоби зберегти світлий розум. Адже знання моїх уст я заповідаю тобі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб розважність ти міг стерегти́, а пізна́ння — хай у́ста твої стережу́ть! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы тебе сохранить рассудительность,
и чтобы речь15 твоя всегда выказывала знание. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then you will show discernment,
and your lips will express what you’ve learned. -
(en) New American Standard Bible ·
That you may observe discretion
And your lips may reserve knowledge.