Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 22:30
-
Lutherbibel
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit dir kann ich die Feinde angreifen; mit dir, mein Gott, kann ich über Mauern springen. -
Ja, mit dir überrenne ich Scharen, mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Завдяки тобі пробиваю я вал, завдяки моєму Богові перескакую мур. -
(en) King James Bible ·
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall. -
(en) English Standard Bible Version ·
For by you I can run against a troop,
and by my God I can leap over a wall. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я з тобою воюю, з тобою звойовую військо хоробре, і з тобою на тверджі потужні, на мури злїзаю високі. -
(en) New King James Bible Version ·
For by You I can run against a troop;
By my God I can leap over a wall. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
С помощью Твоей могу поразить я войско. С Богом моим могу я взойти на стену. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже в Тобі сам побіжу легкоозброєний, та в Бозі моєму перескочу мур. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо з Тобою поб'ю́ я ворожого відділа, із Богом своїм проберу́сь через мур! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
С Твоей помощью я сокрушаю войско,
с Богом моим поднимаюсь на стену. -
(en) New Living Bible Translation ·
In your strength I can crush an army;
with my God I can scale any wall. -
(en) New American Standard Bible ·
“For by You I can run upon a troop;
By my God I can leap over a wall.