Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 15) | (Das erste Buch der Chronik 17) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
  • A Tent for the Ark

    And they brought in the ark of God and placed it inside the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
  • Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
  • When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
  • und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
  • He distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread and a portion of meat and a raisin cake.
  • Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
  • He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the LORD, even to celebrate and to thank and praise the LORD God of Israel:
  • nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed–Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
  • Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom and Jeiel, with musical instruments, harps, lyres; also Asaph played loud-sounding cymbals,
  • Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
  • and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.
  • Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu Danken, durch Asaph und seine Brüder:
  • Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the LORD.
  • Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!

  • Psalm of Thanksgiving

    Oh give thanks to the LORD, call upon His name;
    Make known His deeds among the peoples.
  • Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
  • Sing to Him, sing praises to Him;
    Speak of all His wonders.
  • Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
  • Glory in His holy name;
    Let the heart of those who seek the LORD be glad.
  • Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
  • Seek the LORD and His strength;
    Seek His face continually.
  • Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
  • Remember His wonderful deeds which He has done,
    His marvels and the judgments from His mouth,
  • ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
  • O seed of Israel His servant,
    Sons of Jacob, His chosen ones!
  • Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
  • He is the LORD our God;
    His judgments are in all the earth.
  • Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in 1000 Geschlechter,
  • Remember His covenant forever,
    The word which He commanded to a thousand generations,
  • den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
  • The covenant which He made with Abraham,
    And His oath to Isaac.
  • und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
  • He also confirmed it to Jacob for a statute,
    To Israel as an everlasting covenant,
  • und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
  • Saying, “To you I will give the land of Canaan,
    As the portion of your inheritance.”
  • da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
  • When they were only a few in number,
    Very few, and strangers in it,
  • Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
  • And they wandered about from nation to nation,
    And from one kingdom to another people,
  • Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
  • He permitted no man to oppress them,
    And He reproved kings for their sakes, saying,
  • Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
  • “Do not touch My anointed ones,
    And do My prophets no harm.”
  • Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
  • Sing to the LORD, all the earth;
    Proclaim good tidings of His salvation from day to day.
  • Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
  • Tell of His glory among the nations,
    His wonderful deeds among all the peoples.
  • Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
  • For great is the LORD, and greatly to be praised;
    He also is to be feared above all gods.
  • Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
  • For all the gods of the peoples are idols,
    But the LORD made the heavens.
  • Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
  • Splendor and majesty are before Him,
    Strength and joy are in His place.
  • Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
  • Ascribe to the LORD, O families of the peoples,
    Ascribe to the LORD glory and strength.
  • Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
  • Ascribe to the LORD the glory due His name;
    Bring an offering, and come before Him;
    Worship the LORD in holy array.
  • Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
  • Tremble before Him, all the earth;
    Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.
  • Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
  • Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
    And let them say among the nations, “The LORD reigns.”
  • Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
  • Let the sea roar, and all it contains;
    Let the field exult, and all that is in it.
  • Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
  • Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD;
    For He is coming to judge the earth.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  • O give thanks to the LORD, for He is good;
    For His lovingkindness is everlasting.
  • Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
  • Then say, “Save us, O God of our salvation,
    And gather us and deliver us from the nations,
    To give thanks to Your holy name,
    And glory in Your praise.”
  • Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
  • Blessed be the LORD, the God of Israel,
    From everlasting even to everlasting.
    Then all the people said, “Amen,” and praised the LORD.
  • Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,

  • Worship before the Ark

    So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the LORD to minister before the ark continually, as every day’s work required;
  • aber Obed–Edom und ihre Brüder, und Obed–Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
  • and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers.
  • Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
  • He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the LORD in the high place which was at Gibeon,
  • daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
  • to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which He commanded Israel.
  • und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
  • With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the LORD, because His lovingkindness is everlasting.
  • und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
  • And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun for the gate.
  • Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.
  • Then all the people departed each to his house, and David returned to bless his household.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 15) | (Das erste Buch der Chronik 17) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026