Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

Lutherbibel

Новый русский перевод Библии

  • Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
  • Вот группы потомков Аарона.
    Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
  • Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
  • Но Надав и Авиуд умерли раньше отца,118 а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.
  • Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
  • С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
  • Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: 16 aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
  • Среди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
  • Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
  • Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
  • Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
  • Писарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа, священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара, и глав священнических и левитских семейств — одну семью брали из потомков Элеазара, а другую — из потомков Итамара.
  • Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
  • Первый жребий выпал Иоиариву,
    второй — Иедаии,

  • das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
  • третий — Хариму,
    четвертый — Сеориму,

  • das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
  • пятый — Малхии,
    шестой — Миямину,

  • das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
  • седьмой — Гаккоцу,
    восьмой — Авии,

  • das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
  • девятый — Иешую,
    десятый — Шекании,

  • das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
  • одиннадцатый — Элиашиву,
    двенадцатый — Иакиму,

  • das 13. auf Huppa, das 14. auf Jesebeab,
  • тринадцатый — Хупаю,
    четырнадцатый — Иешеваву,

  • das 15. auf Bilga, das 16. auf Immer,
  • пятнадцатый — Вилге,
    шестнадцатый — Иммеру,

  • das 17. auf Hesir, das 18. auf Hapizzez,
  • семнадцатый — Хезиру,
    восемнадцатый — Гапицецу,

  • das 19. auf Pethaja, das 20. auf Jeheskel,
  • девятнадцатый — Петахии,
    двадцатый — Иезекиилю,

  • das 21. auf Jachin, das 22. auf Gamul,
  • двадцать первый — Иахину,
    двадцать второй — Гамулу,

  • das 23. auf Delaja, das 24. auf Maasja.
  • двадцать третий — Делаи
    и двадцать четвертый — Маазии.

  • Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
  • Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля.
  • Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
  • Вот имена остальных потомков Левия.

    Из сыновей Амрама: Шуваил;
    из сыновей Шуваила: Иехдия.

  • Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
  • Из сыновей Рехавии:
    Ишшия был первым.

  • Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
  • Из ицгаритов: Шеломот;
    из сыновей Шеломота: Иахат.

  • Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
  • Сыновья Хеврона: первый — Иерия, второй — Амария, третий — Иахазиил и четвертый — Иекамам.

  • Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
  • Сын Уззиила: Миха;
    из сыновей Михи: Шамир.

  • Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
  • Брат Михи: Ишшия;
    из сыновей Ишшии: Захария.

  • Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
  • Сыновья Мерари: Махли и Муши.
    Сын Иаазии: Бено.

  • Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
  • Из сыновей Мерари:
    у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;

  • Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
  • у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;

  • Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
  • у Киша: Иерахмеил;

  • Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
  • у Муши: Махли, Едер и Иеримот.


    Это левиты по их кланам.
  • Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.
  • Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026