Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
Від Бенямина народився Бела, найстарший в його, другий Ашбель, третий Ахрай,
Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
А це сини Егудові, що були головами в родах, що жили в Геві, а переселились у Манахат:
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg: und er zeugte Usa und Ahihud.
Нааман, Ахія та Гера, той що перевів їх; від його народився Узза та Ахихуд.
Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
Від Шегараїма народились дїти в землї Моабійській після того, як відправив від себе Хушиму та Баару, своїх жінок.
und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
І народились у його від Хадеші, його жінки, Йовав, Зивія, Меша, Малхам,
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
Еуз, Шахія та Мирма: Оце його сини, голови над родинами.
Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
Сини Елпаалові: Евер, Мишам та Шемер, що збудував Оно та Лод і залежні від його міста,
Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
Та Берія й Шема. Вони були головами над родинами осадників в Аялонї. Вони вигнали осадників із Гета.
Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
Ярешія, Елїя, та Зихрій, — сини Ерохамові.
Das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
Це голови поколїнь, в своїх родах найголовнїйші. Вони жили в Ерусалимі.
Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
В Габаонї жили: Абигабаон (Еїл), батько Габаонїїв, — його жінка на ймення Мааха,
und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
І син його перворідень Авдон, за ним Зур, Кис, Ваал, Надав, (Нер),
Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
Від Миклода народивсь Шимей. І вони жили побіч братів своїх в Ерусалимі, вкупі з своїми братами.
Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Від Нера народивсь Кис; від Киса народивсь Саул; від Саула народивсь Йонатан, Мелхисуй, Авинадаб та Ешбаал.
Der Sohn aber Jonathans war Merib–Baal. Merib–Baal zeugte Micha.
Син Йонатанів Мериббаал; від Мериббаала народився Миха.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
Сини Михині: Питон, Мелег Таарея та Ахаз.
Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
Від Ахаза народивсь Йоядда; від Йоядди народивсь Алемет, Азмавет га Замбрій; від Замбрія народивсь Моза;
Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
Від Мози народивсь Биней. Рефія, син його; Елияса, син його; Азел, син його.
Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
В Азела шість синів, а оце ймення їх: Азрикам, Бохру, Ісмаїл, Шеарія, Обадія та Ханан; усї вони Азелові сини.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
Сини в Ешека, його брата: Улам, перворідень його; другий Еуш, третій Елифелет.