Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 7) | (Das erste Buch der Chronik 9) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
  • Від Бенямина народився Бела, найстарший в його, другий Ашбель, третий Ахрай,
  • Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
  • Четвертий Нох а пятий Раф.
  • Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
  • У Белї були сини: Аддар, Гера, Авіуд,
  • Abisua, Naeman, Ahoah,
  • Авишуя, Нааман, Ахоах,
  • Gera, Sephuphan und Huram.
  • Гера, Шефуфан та Хурам.
  • Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
  • А це сини Егудові, що були головами в родах, що жили в Геві, а переселились у Манахат:
  • nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg: und er zeugte Usa und Ahihud.
  • Нааман, Ахія та Гера, той що перевів їх; від його народився Узза та Ахихуд.
  • Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
  • Від Шегараїма народились дїти в землї Моабійській після того, як відправив від себе Хушиму та Баару, своїх жінок.
  • und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
  • І народились у його від Хадеші, його жінки, Йовав, Зивія, Меша, Малхам,
  • Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
  • Еуз, Шахія та Мирма: Оце його сини, голови над родинами.
  • Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
  • Від Хушими народився в його Авитув та Елпаал.
  • Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
  • Сини Елпаалові: Евер, Мишам та Шемер, що збудував Оно та Лод і залежні від його міста,
  • Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
  • Та Берія й Шема. Вони були головами над родинами осадників в Аялонї. Вони вигнали осадників із Гета.
  • Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
  • Ахіо, Шашак, Іремот,
  • Sebadja, Arad, Ader,
  • Зевадія, Арад, Едер,
  • Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
  • Михаїл, Ішфа та Йоха-Беріїні сини.
  • Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
  • Зевадія, Мешуллам, Хизкій, Хевер,
  • Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
  • Ішмерай, Ізлія та Йовав, — сини Елпаалові.
  • Jakim, Sichri, Sabdi,
  • Яким, Зихрій, Завдій,
  • Eljoenai, Zilthai, Eliel,
  • Елїєнай, Зилтай, Елиїл,
  • Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
  • Адаїя, Бераїя та Шимрат, — сини Шимеєві.
  • Jispan, Eber, Eliel,
  • Ішпан, Евер, Еліїл,
  • Abdon, Sichri, Hanan,
  • Авдон, Зихрій, Ханан,
  • Hananja, Elam, Anthothja,
  • Хананїя, Елам, Антотія,
  • Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
  • Іфдія та Фенуїл, — сини Шашакові.
  • Samserai, Seharja, Athalja,
  • Шамшерай, Шехарія, Аталїя,
  • Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
  • Ярешія, Елїя, та Зихрій, — сини Ерохамові.
  • Das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
  • Це голови поколїнь, в своїх родах найголовнїйші. Вони жили в Ерусалимі.
  • Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
  • В Габаонї жили: Абигабаон (Еїл), батько Габаонїїв, — його жінка на ймення Мааха,
  • und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
  • І син його перворідень Авдон, за ним Зур, Кис, Ваал, Надав, (Нер),
  • Gedor, Ahjo und Secher;
  • Гедор, Ахіо, Зехер та Миклот.
  • Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
  • Від Миклода народивсь Шимей. І вони жили побіч братів своїх в Ерусалимі, вкупі з своїми братами.
  • Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
  • Від Нера народивсь Кис; від Киса народивсь Саул; від Саула народивсь Йонатан, Мелхисуй, Авинадаб та Ешбаал.
  • Der Sohn aber Jonathans war Merib–Baal. Merib–Baal zeugte Micha.
  • Син Йонатанів Мериббаал; від Мериббаала народився Миха.
  • Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
  • Сини Михині: Питон, Мелег Таарея та Ахаз.
  • Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
  • Від Ахаза народивсь Йоядда; від Йоядди народивсь Алемет, Азмавет га Замбрій; від Замбрія народивсь Моза;
  • Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
  • Від Мози народивсь Биней. Рефія, син його; Елияса, син його; Азел, син його.
  • Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
  • В Азела шість синів, а оце ймення їх: Азрикам, Бохру, Ісмаїл, Шеарія, Обадія та Ханан; усї вони Азелові сини.
  • Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
  • Сини в Ешека, його брата: Улам, перворідень його; другий Еуш, третій Елифелет.
  • Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes–Söhne: 150. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
  • Сини Уламові були люде хоробрі, стреляючі з лука, та мали багато синів і внуків: сто пятьдесять. Усї вони від Беняминових синів.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 7) | (Das erste Buch der Chronik 9) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026