Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 14:9
-
Lutherbibel
so grünt er doch wieder vom Geruch des Wassers und wächst daher, als wäre er erst gepflanzt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
erwacht er doch zu neuem Leben, sobald er Wasser bekommt. Neue Triebe schießen empor wie bei einer jungen Pflanze. -
vom Dunst des Wassers sprosst er wieder und wie ein Setzling treibt er Zweige.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но, лишь почуяло воду, оно даёт отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
але, скоро воно почує воду, знов зазеленіє
і поросте галуззям, наче молоденьке. -
(en) King James Bible ·
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. -
(en) New International Bible Version ·
yet at the scent of water it will bud
and put forth shoots like a plant. -
(en) English Standard Bible Version ·
yet at the scent of water it will bud
and put out branches like a young plant. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Але, як тільки почує воду, воно пустить паростки й поросте галуззєм, наче б новопосаджене; — -
(en) New King James Bible Version ·
Yet at the scent of water it will bud
And bring forth branches like a plant. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
но если есть вода, те корни оживают и ветки молодые прорастут. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то зацвіте від запаху води, і зробить жнива більше, ніж молодий саджанець. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то від во́дного за́паху знов зацвіте́, і пу́стить галу́ззя, немов саджане́ць! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чуть почует воду — расцветет,
пустит ветви, как молодое растение. -
(en) New Living Bible Translation ·
at the scent of water it will bud
and sprout again like a new seedling. -
(en) New American Standard Bible ·
At the scent of water it will flourish
And put forth sprigs like a plant.