Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern:
uk
ru
en
Parallellesung der Bibel
← (Das Buch Hiob (Ijob) 15)
|
(Das Buch Hiob (Ijob) 17) →
Lutherbibel
Новый русский перевод Библии
Hiob antwortete und sprach:
Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
— Я слышал много подобного, вы все — жалкие утешители!
Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
Настанет ли ветреным словам конец? Что заставляет тебя возражать?
Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Seele Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.
И я бы мог говорить так, как вы, если бы вы были на моем месте; я сплетал бы речи против вас и неодобрительно качал бы головой;
Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
я укреплял бы вас своими устами, унимая вашу боль движением губ.
Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich’s anstehen, so geht er nicht von mir.
Если я говорю, не унимается моя боль, и когда перестаю — не уходит.
Nun aber macht er mich müde und verstört alles, was ich bin.
О как Ты меня изнурил. Ты погубил всех моих домашних.
Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht wider mich auf und verklagt mich ins Angesicht.
Ты схватил меня39 во свидетельство против меня самого; восстает на меня худоба моя и против меня свидетельствует.40
Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня; Он скрежещет на меня зубами; враг мой следит зорко и неотступно за мной.
Sie haben ihren Mund aufgesperrt wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt.
Люди открывают рты и издеваются надо мной, бьют меня по щекам, ругаясь, объединились против меня.
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.
Бог отдал меня неправедным, бросил меня в руки нечестивых.
Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.
Я был спокоен, но Он разбил меня, взял за шею и раздробил меня. Поставил меня Своей мишенью,
Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet.
Его лучники меня окружили. Он рассекает мне почки, не щадит, изливает на землю мою желчь.
Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
Пробивает во мне пролом за проломом, устремляется на меня, как воин.
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.
Я сшил для себя рубище и лбом41 своим уткнулся в прах.
Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
Покраснело от плача мое лицо, пелена заволокла глаза,
wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.
хоть нет у меня в руках неправды, и молитва моя чиста.
Ach Erde, bedecke mein Blut nicht! und mein Geschrei finde keine Ruhestätte!
О земля, не скрывай мою кровь — пусть не найдет покоя мой крик!
Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennt, ist in der Höhe.
Но даже теперь мой свидетель — на небесах, и есть в вышине у меня защитник.
Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,
Мой заступник — друг мой42 ; к Богу слезы мои текут.
daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.
Мой заступник защитит меня перед Богом, как человек защищает в суде своего друга.
Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.
Моим годам приходит конец; я ухожу в путь безвозвратный.
← (Das Buch Hiob (Ijob) 15)
|
(Das Buch Hiob (Ijob) 17) →