Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 16:15
-
Lutherbibel
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In Trauerkleidung sitze ich hier, ich bin am Boden zerstört. -
Ein Trauergewand hab ich meiner Haut genäht, mein Horn in den Staub gesenkt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Веретище я зшив собі на шкіру,
й обличчя своє занурив у порох. -
(en) King James Bible ·
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust. -
(en) New International Bible Version ·
“I have sewed sackcloth over my skin
and buried my brow in the dust. -
(en) English Standard Bible Version ·
I have sewed sackcloth upon my skin
and have laid my strength in the dust. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Веретище сшив я на тїло моє, й в порох занурив голову мою. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я рубищем покрыт, пал ниц, похоронил лицо своё в пыли. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я пришив мішковину до моєї шкіри, а моя сила погасла в землі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вере́ту пошив я на шкіру свою та під по́рох знизи́в свою го́лову. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я сшил для себя рубище
и лбом41 своим уткнулся в прах. -
(en) New Living Bible Translation ·
I wear burlap to show my grief.
My pride lies in the dust. -
(en) New American Standard Bible ·
“I have sewed sackcloth over my skin
And thrust my horn in the dust.