Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 15) | (Das Buch Hiob (Ijob) 17) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Hiob antwortete und sprach:
  • Job Replies: Miserable Comforters Are You

    Then Job answered and said:
  • Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
  • “I have heard many such things;
    miserable comforters are you all.
  • Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
  • Shall windy words have an end?
    Or what provokes you that you answer?
  • Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Seele Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.
  • I also could speak as you do,
    if you were in my place;
    I could join words together against you
    and shake my head at you.
  • Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
  • I could strengthen you with my mouth,
    and the solace of my lips would assuage your pain.
  • Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich’s anstehen, so geht er nicht von mir.
  • “If I speak, my pain is not assuaged,
    and if I forbear, how much of it leaves me?
  • Nun aber macht er mich müde und verstört alles, was ich bin.
  • Surely now God has worn me out;
    he hasa made desolate all my company.
  • Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht wider mich auf und verklagt mich ins Angesicht.
  • And he has shriveled me up,
    which is a witness against me,
    and my leanness has risen up against me;
    it testifies to my face.
  • Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
  • He has torn me in his wrath and hated me;
    he has gnashed his teeth at me;
    my adversary sharpens his eyes against me.
  • Sie haben ihren Mund aufgesperrt wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt.
  • Men have gaped at me with their mouth;
    they have struck me insolently on the cheek;
    they mass themselves together against me.
  • Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.
  • God gives me up to the ungodly
    and casts me into the hands of the wicked.
  • Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.
  • I was at ease, and he broke me apart;
    he seized me by the neck and dashed me to pieces;
    he set me up as his target;
  • Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet.
  • his archers surround me.
    He slashes open my kidneys and does not spare;
    he pours out my gall on the ground.
  • Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
  • He breaks me with breach upon breach;
    he runs upon me like a warrior.
  • Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.
  • I have sewed sackcloth upon my skin
    and have laid my strength in the dust.
  • Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
  • My face is red with weeping,
    and on my eyelids is deep darkness,
  • wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.
  • although there is no violence in my hands,
    and my prayer is pure.
  • Ach Erde, bedecke mein Blut nicht! und mein Geschrei finde keine Ruhestätte!
  • “O earth, cover not my blood,
    and let my cry find no resting place.
  • Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennt, ist in der Höhe.
  • Even now, behold, my witness is in heaven,
    and he who testifies for me is on high.
  • Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,
  • My friends scorn me;
    my eye pours out tears to God,
  • daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.
  • that he would argue the case of a man with God,
    asb a son of man does with his neighbor.
  • Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.
  • For when a few years have come
    I shall go the way from which I shall not return.

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 15) | (Das Buch Hiob (Ijob) 17) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026