Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 16:7
-
Lutherbibel
Nun aber macht er mich müde und verstört alles, was ich bin.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»O Gott, du hast mir meine Kraft genommen, meine Familie und meinen Freundeskreis hast du zerstört. -
Jetzt aber hat er mich erschöpft. Den Kreis meiner Freunde hast du mir zerstört.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось і тепер виснажив мене завидющий,
уся його ватага мені допікає. -
(en) King James Bible ·
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company. -
(en) New International Bible Version ·
Surely, God, you have worn me out;
you have devastated my entire household. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо він отсе вичерпав мене. Ти (Боже) спустошив всю семю мою. -
(en) New King James Bible Version ·
But now He has worn me out;
You have made desolate all my company. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тобой, Господь, конечно, я изношен, Ты уничтожил всё, что мне принадлежит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер Він мене зробив втомленим, нерозумним, зігнилим; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та тепер ось Він змучив мене: Всю громаду мою Ти спусто́шив, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О как Ты меня изнурил.
Ты погубил всех моих домашних. -
(en) New Living Bible Translation ·
“O God, you have ground me down
and devastated my family. -
(en) New American Standard Bible ·
“But now He has exhausted me;
You have laid waste all my company.