Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 23:8
-
Lutherbibel
Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch ich kann ihn nirgends finden! Ich habe ihn im Osten gesucht — er ist nicht dort, und auch im Westen entdecke ich ihn nicht. -
Seht, gehe ich nach Osten, so ist er nicht da, nach Westen, so bemerke ich ihn nicht,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но вот, я иду вперёд — и нет Его, назад — и не нахожу Его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та як піду на схід — його немає,
на захід — його не помічаю. -
(en) King James Bible ·
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him: -
(en) New International Bible Version ·
“But if I go to the east, he is not there;
if I go to the west, I do not find him. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Behold, I go forward, but he is not there,
and backward, but I do not perceive him; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А то я йду вперед — і нема його, повертаю назад і не зустріну його. -
(en) New King James Bible Version ·
“Look, I go forward, but He is not there,
And backward, but I cannot perceive Him; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но иду на восток — нет Его не востоке; на запад иду — и на западе не нахожу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо піду до попереднього, і мене більше немає. Але про те, що в кінці, що знаю? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иду ли на восток — Его там нет;
иду ли на запад — не нахожу Его. -
(en) New Living Bible Translation ·
I go east, but he is not there.
I go west, but I cannot find him. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, I go forward but He is not there,
And backward, but I cannot perceive Him;