Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 22) | (Das Buch Hiob (Ijob) 24) →

Lutherbibel

Синодальный перевод Библии

  • Hiob antwortete und sprach:
  • И отвечал Иов и сказал:
  • Meine Rede bleibt noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
  • ещё и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
  • Ach daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
  • О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
  • und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen
  • Я изложил бы пред Ним дело моё и уста мои наполнил бы оправданиями;
  • und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
  • узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
  • Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
  • Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
  • sondern lege mir’s gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
  • Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
  • Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;
  • Но вот, я иду вперёд — и нет Его, назад — и не нахожу Его;
  • ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
  • делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
  • Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
  • Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, — выйду, как золото.
  • Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
  • Нога моя твёрдо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
  • und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Reden seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz.
  • От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
  • Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht’s wie er will.
  • Но Он твёрд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
  • Denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im Sinne.
  • Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
  • Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich’s bedenke, so fürchte ich mich vor ihm.
  • Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю — и страшусь Его.
  • Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
  • Бог расслабил сердце моё, и Вседержитель устрашил меня.
  • Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.
  • Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 22) | (Das Buch Hiob (Ijob) 24) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026