Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 33:20
-
Lutherbibel
und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor der Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und sich vor jeder Speise ekelt, selbst vor seinem Lieblingsgericht. -
Am Brot verspürt sein Leben Ekel und seine Seele an der Lieblingsspeise.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
тож він відвертається від хліба,
й душа його від улюбленої страви. -
(en) King James Bible ·
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. -
(en) New International Bible Version ·
so that their body finds food repulsive
and their soul loathes the choicest meal. -
(en) English Standard Bible Version ·
so that his life loathes bread,
and his appetite the choicest food. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так, що він одвертається від хлїба й душа його від улюбленої страви. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда и есть не может человек, от боли он и лучшей пищей недоволен. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Будь-яку їжу пшениці не зможе він прийняти, а його душа бажатиме їжі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І жива його бри́диться хлібом, а душа його — стравою влю́бленою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
так что его жизнь гнушается хлебом,
а душа — лакомой пищей. -
(en) New Living Bible Translation ·
They lose their appetite
for even the most delicious food. -
(en) New American Standard Bible ·
So that his life loathes bread,
And his soul favorite food.