Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Höre doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte!
Elihu Presents His Case against Job
“Listen to my words, Job;
pay attention to what I have to say.
“Listen to my words, Job;
pay attention to what I have to say.
Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde.
Now that I have begun to speak,
let me continue.
let me continue.
Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
I speak with all sincerity;
I speak the truth.
I speak the truth.
Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen hat mir das Leben gegeben.
For the Spirit of God has made me,
and the breath of the Almighty gives me life.
and the breath of the Almighty gives me life.
Kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich.
Answer me, if you can;
make your case and take your stand.
make your case and take your stand.
Siehe, ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Lehm bin ich auch gemacht.
Look, you and I both belong to God.
I, too, was formed from clay.
I, too, was formed from clay.
Siehe, du darfst vor mir nicht erschrecken, und meine Hand soll dir nicht zu schwer sein.
So you don’t need to be afraid of me.
I won’t come down hard on you.
I won’t come down hard on you.
Du hast geredet vor meinen Ohren; die Stimme deiner Reden mußte ich hören:
“You have spoken in my hearing,
and I have heard your very words.
and I have heard your very words.
Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde;
You said, ‘I am pure; I am without sin;
I am innocent; I have no guilt.
I am innocent; I have no guilt.
siehe, er hat eine Sache gegen mich gefunden, er achtet mich für seinen Feind;
God is picking a quarrel with me,
and he considers me his enemy.
and he considers me his enemy.
er hat meinen Fuß in den Stock gelegt und hat acht auf alle meine Wege.
He puts my feet in the stocks
and watches my every move.’
and watches my every move.’
Siehe, darin hast du nicht recht, muß ich dir antworten; denn Gott ist mehr als ein Mensch.
“But you are wrong, and I will show you why.
For God is greater than any human being.
For God is greater than any human being.
Warum willst du mit ihm zanken, daß er dir nicht Rechenschaft gibt alles seines Tuns?
So why are you bringing a charge against him?
Why say he does not respond to people’s complaints?
Why say he does not respond to people’s complaints?
Denn in einer Weise redet Gott und wieder in einer andern, nur achtet man’s nicht.
For God speaks again and again,
though people do not recognize it.
though people do not recognize it.
Im Traum, im Nachtgesicht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,
He speaks in dreams, in visions of the night,
when deep sleep falls on people
as they lie in their beds.
when deep sleep falls on people
as they lie in their beds.
da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtigt sie,
He whispers in their ears
and terrifies them with warnings.
and terrifies them with warnings.
daß er den Menschen von seinem Vornehmen wende und behüte ihn vor Hoffart
He makes them turn from doing wrong;
he keeps them from pride.
he keeps them from pride.
und verschone seine Seele vor dem Verderben und sein Leben, daß es nicht ins Schwert falle.
He protects them from the grave,
from crossing over the river of death.
from crossing over the river of death.
Auch straft er ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seine Gebeine heftig
“Or God disciplines people with pain on their sickbeds,
with ceaseless aching in their bones.
with ceaseless aching in their bones.
und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor der Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
They lose their appetite
for even the most delicious food.
for even the most delicious food.
Sein Fleisch verschwindet, daß man’s nimmer sehen kann; und seine Gebeine werden zerschlagen, daß man sie nicht gern ansieht,
Their flesh wastes away,
and their bones stick out.
and their bones stick out.
daß seine Seele naht zum Verderben und sein Leben zu den Toten.
They are at death’s door;
the angels of death wait for them.
the angels of death wait for them.
So dann für ihn ein Engel als Mittler eintritt, einer aus 1000, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,
“But if an angel from heaven appears —
a special messenger to intercede for a person
and declare that he is upright —
a special messenger to intercede for a person
and declare that he is upright —
so wird er ihm gnädig sein und sagen: Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung gefunden.
he will be gracious and say,
‘Rescue him from the grave,
for I have found a ransom for his life.’
‘Rescue him from the grave,
for I have found a ransom for his life.’
Sein Fleisch wird wieder grünen wie in der Jugend, und er wird wieder jung werden.
Then his body will become as healthy as a child’s,
firm and youthful again.
firm and youthful again.
Er wird Gott bitten; der wird ihm Gnade erzeigen und wird ihn sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen nach seiner Gerechtigkeit vergelten.
When he prays to God,
he will be accepted.
And God will receive him with joy
and restore him to good standing.
he will be accepted.
And God will receive him with joy
and restore him to good standing.
Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: »Ich hatte gesündigt und das Recht verkehrt; aber es ist mir nicht vergolten worden.
Er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht führe ins Verderben, sondern mein Leben das Licht sähe.
God rescued me from the grave,
and now my life is filled with light.’
and now my life is filled with light.’
Siehe, das alles tut Gott zwei oder dreimal mit einem jeglichen,
“Yes, God does these things
again and again for people.
again and again for people.
daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.
He rescues them from the grave
so they may enjoy the light of life.
so they may enjoy the light of life.
Merke auf, Hiob, und höre mir zu und schweige, daß ich rede!
Mark this well, Job. Listen to me,
for I have more to say.
for I have more to say.
Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; sage an! ich wollte dich gern rechtfertigen.
But if you have anything to say, go ahead.
Speak, for I am anxious to see you justified.
Speak, for I am anxious to see you justified.