Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 39:20
-
Lutherbibel
Läßt du es aufspringen wie die Heuschrecken? Schrecklich ist sein prächtiges Schnauben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie es zum Sprung ansetzt! Hast du ihm die Kraft gegeben? Sein gewaltiges Schnauben ist furchterregend. -
Lässt du wie die Heuschrecke es springen? Furchtbar ist sein stolzes Wiehern.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его — ужас; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Силуєш його, неначе сарану, стрибати?
Його величне іржання жах наводить. -
(en) King James Bible ·
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible. -
(en) New International Bible Version ·
Do you make it leap like a locust,
striking terror with its proud snorting? -
(en) English Standard Bible Version ·
Do you make him leap like the locust?
His majestic snorting is terrifying. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи можеш його спудити, неначе сарану? Хропіт ноздер його будить страх; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты ль заставляешь прыгать коня, как саранчу? Кони громко хрипят, и это пугает людей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти дав йому озброєння, а славу зі сміливістю — його грудям? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ти зробиш, що буде скакати він, мов сарана́? Величне іржа́ння його страшеле́зне! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
заставил его прыгать, как саранча?
Гордый храп его страшен. -
(en) New Living Bible Translation ·
Did you give it the ability to leap like a locust?
Its majestic snorting is terrifying! -
(en) New American Standard Bible ·
“Do you make him leap like the locust?
His majestic snorting is terrible.