Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 7) | (Das Buch Hiob (Ijob) 9) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Турконяка

  • Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
  • Підхопивши, Валдад, савхетієць, каже:
  • Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
  • Доки говоритимеш це? Дух багатомовний у твоїх устах.
  • Meinst du, daß Gott unrecht richte oder der Allmächtige das Recht verkehre?
  • Хіба Господь учинить неправедно, коли судить? Хіба Той, Хто створив усе, перекручуватиме справедливість?
  • Haben deine Söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
  • Якщо твої сини згрішили перед Ним, Він послав рукою їхнього беззаконня.
  • So du aber dich beizeiten zu Gott tust und zu dem Allmächtigen flehst,
  • Ти ж рано вставай, молячись до Господа Вседержителя.
  • und so du rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten deine Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
  • Якщо ти чистий і праведний, Він вислухає твою молитву, відновить тобі праведний спосіб життя.
  • und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach gar sehr zunehmen.
  • Тому перше твоє буде малим, а твоє останнє — без міри.
  • Denn frage die vorigen Geschlechter und merke auf das, was ihre Väter erforscht haben;
  • Тож запитай попереднє покоління, досліди в роді батьків!
  • denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.
  • Адже ми є вчорашні й не знаємо, бо наше життя є тінню на землі.
  • Sie werden dich’s lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen:
  • Хіба не повчать тебе вони, і сповістять, і від серця викажуть слова?
  • Kann auch Rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder Schilf wachsen ohne Wasser?
  • Чи буйно росте папірус без води, чи росте очерет без вологи?
  • Sonst wenn’s noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem Gras.
  • Ще будучи на корені й будучи не пожатим, чи не всохне всяка трава, якщо не буде напоєна?
  • So geht es allen denen, die Gottes vergessen; und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
  • Таким насправді буде кінець усіх, хто забуває про Господа. Адже надія безбожних пропаде!
  • Denn seine Zuversicht vergeht, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
  • Тож його дім буде незаселеним, а його намет обплутає павутиння.
  • Er verläßt sich auf sein Haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben.
  • Якщо він підіпре свій дім, він не встоїть. А коли схопиться за нього, то не втримається.
  • Er steht voll Saft im Sonnenschein, und seine Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
  • Адже він є вологим під сонцем, та з його гнилі вийде його галузка.
  • Seine Saat steht dick bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.
  • Він засинатиме на купі каміння, і житиме посеред гальки.
  • Wenn er ihn aber verschlingt von seiner Stätte, wird sie sich gegen ihn stellen, als kennte sie ihn nicht.
  • Якщо буде знищений, місце його обмане. Хіба не бачив ти цього?
  • Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und aus dem Staube werden andere wachsen.
  • Бо таке знищення безбожного, із землі ж іншого виростить.
  • Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften,
  • Адже Господь не відкине праведного, а всякий дар безбожного не прийме.
  • bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
  • Уста ж праведних Він наповнить сміхом, — їхні уста — прославлянням.
  • Die dich aber hassen, werden zu Schanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.
  • Вороги ж їхні зодягнуться в засоромлення, і безбожного способу життя вже не буде.

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 7) | (Das Buch Hiob (Ijob) 9) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026