Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 8:16
-
Lutherbibel
Er steht voll Saft im Sonnenschein, und seine Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Zuerst wächst er auf wie eine Pflanze: Voller Saft steht sie im Sonnenschein, und ihre Triebe breiten sich im Garten aus. -
In vollem Saft steht er vor der Sonne, seine Zweige überwuchern seinen Garten,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він повний сил на сонці,
його галуззя поза сад сягає; -
(en) King James Bible ·
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. -
(en) New International Bible Version ·
They are like a well-watered plant in the sunshine,
spreading its shoots over the garden; -
(en) English Standard Bible Version ·
He is a lush plant before the sun,
and his shoots spread over his garden. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він зеленїє на сонцї, аж поза сад сягає галуззє його; -
(en) New King James Bible Version ·
He grows green in the sun,
And his branches spread out in his garden. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он как растенье, что имело в достатке и воду, и солнце: раскидывает ветви над всем садом, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже він є вологим під сонцем, та з його гнилі вийде його галузка. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він зеленіє на сонці, й галу́зки його випина́ються понад садка́ його, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Расцветают они под солнцем,
простирая ветви над садом; -
(en) New Living Bible Translation ·
The godless seem like a lush plant growing in the sunshine,
its branches spreading across the garden. -
(en) New American Standard Bible ·
“He thrives before the sun,
And his shoots spread out over his garden.