Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 106) | (Der Psalter 108) →

Lutherbibel

Новый русский перевод Библии

  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  • Песнь. Псалом Давида.
  • So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat
  • Сердце мое твердо, Боже;
    буду петь и играть душой моей.251
  • und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.
  • Пробудитесь, лира и арфа!
    Я разбужу зарю.
  • Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
  • Прославлю Тебя, Господи, среди народов,
    воспою Тебя среди племен,
  • hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;
  • потому что милость Твоя превыше небес
    и верность Твоя достигает облаков.
  • die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten
  • Выше небес будь превознесен, Боже;
    над всей землей да будет слава Твоя!
  • und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
  • Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам,
    чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
  • die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
  • Бог обещал в Своем святилище:
    «Я разделю, торжествуя, Шехем
    и долину Суккот размерю.252
  • daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.
  • Мой — Галаад и Мой — Манассия,
    Ефрем — Мой шлем,
    Иуда — Мой скипетр.253
  • Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,
  • Моав — Моя умывальная чаша,
    на Эдом Я брошу Мою сандалию,254
    над землей филистимлян
    торжествующе воскликну».
  • darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,
  • Кто приведет меня в укрепленный город?
    Кто доведет меня до Эдома?
  • dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
  • Не Ты ли, Боже, Который нас отринул
    и не выходишь с войсками нашими?
  • die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten
  • Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
    потому что людская помощь бесполезна.
  • und führte sie aus Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:
  • С Богом мы одержим победу;
    Он низвергнет наших врагов.

  • ← (Der Psalter 106) | (Der Psalter 108) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026