Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 107) | (Der Psalter 109) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Турконяка

  • Ein Psalmlied Davids.
  • На закінчення. Псалом Давида.
    Боже, моєї хвали не обійди мовчанням.
  • Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
  • Адже уста грішника й уста обманця розкрилися на мене, вони заговорили проти мене підступним язиком
  • ( Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will mit der Frühe auf sein.
  • і оточили мене ненависними словами, без причини вели боротьбу зі мною.
  • (Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
  • Замість того, щоб любити мене, нападали на мене, а я — молився.
  • (Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
  • Вони віддали мені злом за добро, і ненавистю — за мою любов.
  • ( Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande.
  • Постав же над ним грішника, і нехай диявол стане праворуч від нього!
  • Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
  • Коли він буде судитися, нехай вийде осудженим, а його молитва нехай стане гріхом.
  • ( Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.
  • Хай укоротяться його дні, а служіння його нехай забере інший.
  • ( Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
  • Хай його сини стануть сиротами, а його дружина — вдовою.
  • Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.
  • Хай сини його, тиняючись, блукають і жебракують, хай будуть викинені зі своїх домів.
  • Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?
  • Нехай лихвар витягне з нього все, що він має, хай чужинці розграбують плоди праці його.
  • Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
  • Хай не буде в нього захисника, хай не буде того, хто змилосердився би над його сиротами.
  • Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
  • Діти його хай будуть приречені на вигублення, — в одному поколінні нехай пропаде його ім’я.
  • Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
  • Нехай згадається перед Господом беззаконня його батьків, і гріх його матері хай не буде стертий.

  • ← (Der Psalter 107) | (Der Psalter 109) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026