Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 119:6
-
Lutherbibel
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deine Gebote verliere ich nicht aus den Augen. Darum brauche ich mich nicht zu schämen, -
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf all deine Gebote schaue.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Долго жила душа моя с ненавидящими мир. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді б я не осоромився, вважаючи на всі твої веління. -
(en) King James Bible ·
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments. -
(en) New International Bible Version ·
Then I would not be put to shame
when I consider all your commands. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then I shall not be put to shame,
having my eyes fixed on all your commandments. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї б я не посоромився, на всї заповідї твої зважаючи. -
(en) New King James Bible Version ·
Then I would not be ashamed,
When I look into all Your commandments. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я слишком долго прожил среди тех, кто ненавидит мир. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Довго тинялася моя душа в скитанні. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Довго душа моя перебува́ла собі разом з тими, хто нена́видить мир: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Душа моя долго жила
с ненавидящими мир. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then I will not be ashamed
when I compare my life with your commands. -
(en) New American Standard Bible ·
Then I shall not be ashamed
When I look upon all Your commandments.