Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New American Standard Bible
Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Meditations and Prayers Relating to the Law of God.
Aleph.
How blessed are those whose way is blameless,
Who walk in the law of the LORD.
Aleph.
How blessed are those whose way is blameless,
Who walk in the law of the LORD.
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
How blessed are those who observe His testimonies,
Who seek Him with all their heart.
Who seek Him with all their heart.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
They also do no unrighteousness;
They walk in His ways.
They walk in His ways.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
You have ordained Your precepts,
That we should keep them diligently.
That we should keep them diligently.
Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Oh that my ways may be established
To keep Your statutes!
To keep Your statutes!
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
Then I shall not be ashamed
When I look upon all Your commandments.
When I look upon all Your commandments.
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
I shall give thanks to You with uprightness of heart,
When I learn Your righteous judgments.
When I learn Your righteous judgments.
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
I shall keep Your statutes;
Do not forsake me utterly!
Do not forsake me utterly!
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Beth.
How can a young man keep his way pure?
By keeping it according to Your word.
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
With all my heart I have sought You;
Do not let me wander from Your commandments.
Do not let me wander from Your commandments.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Your word I have treasured in my heart,
That I may not sin against You.
That I may not sin against You.
Gelobet seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Blessed are You, O LORD;
Teach me Your statutes.
Teach me Your statutes.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
With my lips I have told of
All the ordinances of Your mouth.
All the ordinances of Your mouth.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
I have rejoiced in the way of Your testimonies,
As much as in all riches.
As much as in all riches.
Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
I will meditate on Your precepts
And regard Your ways.
And regard Your ways.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
I shall delight in Your statutes;
I shall not forget Your word.
I shall not forget Your word.
Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
Gimel.
Deal bountifully with Your servant,
That I may live and keep Your word.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
Open my eyes, that I may behold
Wonderful things from Your law.
Wonderful things from Your law.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
I am a stranger in the earth;
Do not hide Your commandments from me.
Do not hide Your commandments from me.
Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
My soul is crushed with longing
After Your ordinances at all times.
After Your ordinances at all times.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
You rebuke the arrogant, the cursed,
Who wander from Your commandments.
Who wander from Your commandments.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Take away reproach and contempt from me,
For I observe Your testimonies.
For I observe Your testimonies.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Even though princes sit and talk against me,
Your servant meditates on Your statutes.
Your servant meditates on Your statutes.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Your testimonies also are my delight;
They are my counselors.
They are my counselors.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
Daleth.
My soul cleaves to the dust;
Revive me according to Your word.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
I have told of my ways, and You have answered me;
Teach me Your statutes.
Teach me Your statutes.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Make me understand the way of Your precepts,
So I will meditate on Your wonders.
So I will meditate on Your wonders.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
My soul weeps because of grief;
Strengthen me according to Your word.
Strengthen me according to Your word.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Remove the false way from me,
And graciously grant me Your law.
And graciously grant me Your law.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
I have chosen the faithful way;
I have placed Your ordinances before me.
I have placed Your ordinances before me.
Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
I cling to Your testimonies;
O LORD, do not put me to shame!
O LORD, do not put me to shame!
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
I shall run the way of Your commandments,
For You will enlarge my heart.
For You will enlarge my heart.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
He.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes,
And I shall observe it to the end.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Give me understanding, that I may observe Your law
And keep it with all my heart.
And keep it with all my heart.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Make me walk in the path of Your commandments,
For I delight in it.
For I delight in it.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
Incline my heart to Your testimonies
And not to dishonest gain.
And not to dishonest gain.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Turn away my eyes from looking at vanity,
And revive me in Your ways.
And revive me in Your ways.
Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich dich fürchte.
Establish Your word to Your servant,
As that which produces reverence for You.
As that which produces reverence for You.
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Turn away my reproach which I dread,
For Your ordinances are good.
For Your ordinances are good.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
Behold, I long for Your precepts;
Revive me through Your righteousness.
Revive me through Your righteousness.
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Vav.
May Your lovingkindnesses also come to me, O LORD,
Your salvation according to Your word;
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
So I will have an answer for him who reproaches me,
For I trust in Your word.
For I trust in Your word.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
And do not take the word of truth utterly out of my mouth,
For I wait for Your ordinances.
For I wait for Your ordinances.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
So I will keep Your law continually,
Forever and ever.
Forever and ever.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
And I will walk at liberty,
For I seek Your precepts.
For I seek Your precepts.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
I will also speak of Your testimonies before kings
And shall not be ashamed.
And shall not be ashamed.
und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
I shall delight in Your commandments,
Which I love.
Which I love.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
And I shall lift up my hands to Your commandments,
Which I love;
And I will meditate on Your statutes.
Which I love;
And I will meditate on Your statutes.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
Zayin.
Remember the word to Your servant,
In which You have made me hope.
Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
This is my comfort in my affliction,
That Your word has revived me.
That Your word has revived me.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
The arrogant utterly deride me,
Yet I do not turn aside from Your law.
Yet I do not turn aside from Your law.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
I have remembered Your ordinances from of old, O LORD,
And comfort myself.
And comfort myself.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Burning indignation has seized me because of the wicked,
Who forsake Your law.
Who forsake Your law.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Your statutes are my songs
In the house of my pilgrimage.
In the house of my pilgrimage.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
O LORD, I remember Your name in the night,
And keep Your law.
And keep Your law.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
This has become mine,
That I observe Your precepts.
That I observe Your precepts.
Ich habe gesagt: «HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.
Heth.
The LORD is my portion;
I have promised to keep Your words.
Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
I sought Your favor with all my heart;
Be gracious to me according to Your word.
Be gracious to me according to Your word.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
I considered my ways
And turned my feet to Your testimonies.
And turned my feet to Your testimonies.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
I hastened and did not delay
To keep Your commandments.
To keep Your commandments.
Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
The cords of the wicked have encircled me,
But I have not forgotten Your law.
But I have not forgotten Your law.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
At midnight I shall rise to give thanks to You
Because of Your righteous ordinances.
Because of Your righteous ordinances.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
I am a companion of all those who fear You,
And of those who keep Your precepts.
And of those who keep Your precepts.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
The earth is full of Your lovingkindness, O LORD;
Teach me Your statutes.
Teach me Your statutes.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Teth.
You have dealt well with Your servant,
O LORD, according to Your word.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
Teach me good discernment and knowledge,
For I believe in Your commandments.
For I believe in Your commandments.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
Before I was afflicted I went astray,
But now I keep Your word.
But now I keep Your word.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
You are good and do good;
Teach me Your statutes.
Teach me Your statutes.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
The arrogant have forged a lie against me;
With all my heart I will observe Your precepts.
With all my heart I will observe Your precepts.
Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Their heart is covered with fat,
But I delight in Your law.
But I delight in Your law.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
It is good for me that I was afflicted,
That I may learn Your statutes.
That I may learn Your statutes.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel 1000 Stück Gold und Silber.
The law of Your mouth is better to me
Than thousands of gold and silver pieces.
Than thousands of gold and silver pieces.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Yodh.
Your hands made me and fashioned me;
Give me understanding, that I may learn Your commandments.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
May those who fear You see me and be glad,
Because I wait for Your word.
Because I wait for Your word.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous,
And that in faithfulness You have afflicted me.
And that in faithfulness You have afflicted me.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
O may Your lovingkindness comfort me,
According to Your word to Your servant.
According to Your word to Your servant.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
May Your compassion come to me that I may live,
For Your law is my delight.
For Your law is my delight.
Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie;
But I shall meditate on Your precepts.
But I shall meditate on Your precepts.
Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
May those who fear You turn to me,
Even those who know Your testimonies.
Even those who know Your testimonies.
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
May my heart be blameless in Your statutes,
So that I will not be ashamed.
So that I will not be ashamed.
Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Kaph.
My soul languishes for Your salvation;
I wait for Your word.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
My eyes fail with longing for Your word,
While I say, “When will You comfort me?”
While I say, “When will You comfort me?”
Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Though I have become like a wineskin in the smoke,
I do not forget Your statutes.
I do not forget Your statutes.
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
How many are the days of Your servant?
When will You execute judgment on those who persecute me?
When will You execute judgment on those who persecute me?
Die Stolzen graben mir Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
The arrogant have dug pits for me,
Men who are not in accord with Your law.
Men who are not in accord with Your law.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
All Your commandments are faithful;
They have persecuted me with a lie; help me!
They have persecuted me with a lie; help me!
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
They almost destroyed me on earth,
But as for me, I did not forsake Your precepts.
But as for me, I did not forsake Your precepts.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Revive me according to Your lovingkindness,
So that I may keep the testimony of Your mouth.
So that I may keep the testimony of Your mouth.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Lamedh.
Forever, O LORD,
Your word is settled in heaven.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Your faithfulness continues throughout all generations;
You established the earth, and it stands.
You established the earth, and it stands.
Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
They stand this day according to Your ordinances,
For all things are Your servants.
For all things are Your servants.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
If Your law had not been my delight,
Then I would have perished in my affliction.
Then I would have perished in my affliction.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
I will never forget Your precepts,
For by them You have revived me.
For by them You have revived me.
Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
I am Yours, save me;
For I have sought Your precepts.
For I have sought Your precepts.
Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
The wicked wait for me to destroy me;
I shall diligently consider Your testimonies.
I shall diligently consider Your testimonies.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
I have seen a limit to all perfection;
Your commandment is exceedingly broad.
Your commandment is exceedingly broad.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Mem.
O how I love Your law!
It is my meditation all the day.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Your commandments make me wiser than my enemies,
For they are ever mine.
For they are ever mine.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
I have more insight than all my teachers,
For Your testimonies are my meditation.
For Your testimonies are my meditation.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
I understand more than the aged,
Because I have observed Your precepts.
Because I have observed Your precepts.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
I have restrained my feet from every evil way,
That I may keep Your word.
That I may keep Your word.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
I have not turned aside from Your ordinances,
For You Yourself have taught me.
For You Yourself have taught me.
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
How sweet are Your words to my taste!
Yes, sweeter than honey to my mouth!
Yes, sweeter than honey to my mouth!
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
From Your precepts I get understanding;
Therefore I hate every false way.
Therefore I hate every false way.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Nun.
Your word is a lamp to my feet
And a light to my path.
Ich schwöre und will’s halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
I have sworn and I will confirm it,
That I will keep Your righteous ordinances.
That I will keep Your righteous ordinances.
Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
I am exceedingly afflicted;
Revive me, O LORD, according to Your word.
Revive me, O LORD, according to Your word.
Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
O accept the freewill offerings of my mouth, O LORD,
And teach me Your ordinances.
And teach me Your ordinances.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
My life is continually in my hand,
Yet I do not forget Your law.
Yet I do not forget Your law.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
The wicked have laid a snare for me,
Yet I have not gone astray from Your precepts.
Yet I have not gone astray from Your precepts.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
I have inherited Your testimonies forever,
For they are the joy of my heart.
For they are the joy of my heart.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
I have inclined my heart to perform Your statutes
Forever, even to the end.
Forever, even to the end.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Samekh.
I hate those who are double-minded,
But I love Your law.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
You are my hiding place and my shield;
I wait for Your word.
I wait for Your word.
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Depart from me, evildoers,
That I may observe the commandments of my God.
That I may observe the commandments of my God.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
Sustain me according to Your word, that I may live;
And do not let me be ashamed of my hope.
And do not let me be ashamed of my hope.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Uphold me that I may be safe,
That I may have regard for Your statutes continually.
That I may have regard for Your statutes continually.
Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
You have rejected all those who wander from Your statutes,
For their deceitfulness is useless.
For their deceitfulness is useless.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
You have removed all the wicked of the earth like dross;
Therefore I love Your testimonies.
Therefore I love Your testimonies.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
My flesh trembles for fear of You,
And I am afraid of Your judgments.
And I am afraid of Your judgments.
Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
Ayin.
I have done justice and righteousness;
Do not leave me to my oppressors.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Be surety for Your servant for good;
Do not let the arrogant oppress me.
Do not let the arrogant oppress me.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
My eyes fail with longing for Your salvation
And for Your righteous word.
And for Your righteous word.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Deal with Your servant according to Your lovingkindness
And teach me Your statutes.
And teach me Your statutes.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
I am Your servant; give me understanding,
That I may know Your testimonies.
That I may know Your testimonies.
Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
It is time for the LORD to act,
For they have broken Your law.
For they have broken Your law.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
Therefore I love Your commandments
Above gold, yes, above fine gold.
Above gold, yes, above fine gold.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything,
I hate every false way.
I hate every false way.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
Pe.
Your testimonies are wonderful;
Therefore my soul observes them.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
The unfolding of Your words gives light;
It gives understanding to the simple.
It gives understanding to the simple.
Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
I opened my mouth wide and panted,
For I longed for Your commandments.
For I longed for Your commandments.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Turn to me and be gracious to me,
After Your manner with those who love Your name.
After Your manner with those who love Your name.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
Establish my footsteps in Your word,
And do not let any iniquity have dominion over me.
And do not let any iniquity have dominion over me.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Redeem me from the oppression of man,
That I may keep Your precepts.
That I may keep Your precepts.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
Make Your face shine upon Your servant,
And teach me Your statutes.
And teach me Your statutes.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
My eyes shed streams of water,
Because they do not keep Your law.
Because they do not keep Your law.
HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
Tsadhe.
Righteous are You, O LORD,
And upright are Your judgments.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
You have commanded Your testimonies in righteousness
And exceeding faithfulness.
And exceeding faithfulness.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
My zeal has consumed me,
Because my adversaries have forgotten Your words.
Because my adversaries have forgotten Your words.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Your word is very pure,
Therefore Your servant loves it.
Therefore Your servant loves it.
Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
I am small and despised,
Yet I do not forget Your precepts.
Yet I do not forget Your precepts.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Your righteousness is an everlasting righteousness,
And Your law is truth.
And Your law is truth.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Trouble and anguish have come upon me,
Yet Your commandments are my delight.
Yet Your commandments are my delight.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Your testimonies are righteous forever;
Give me understanding that I may live.
Give me understanding that I may live.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte.
Qoph.
I cried with all my heart; answer me, O LORD!
I will observe Your statutes.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
I cried to You; save me
And I shall keep Your testimonies.
And I shall keep Your testimonies.
Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
I rise before dawn and cry for help;
I wait for Your words.
I wait for Your words.
Ich wache auf, wenn’s noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
My eyes anticipate the night watches,
That I may meditate on Your word.
That I may meditate on Your word.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
Hear my voice according to Your lovingkindness;
Revive me, O LORD, according to Your ordinances.
Revive me, O LORD, according to Your ordinances.
Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
Those who follow after wickedness draw near;
They are far from Your law.
They are far from Your law.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
You are near, O LORD,
And all Your commandments are truth.
And all Your commandments are truth.
Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
Of old I have known from Your testimonies
That You have founded them forever.
That You have founded them forever.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Resh.
Look upon my affliction and rescue me,
For I do not forget Your law.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Plead my cause and redeem me;
Revive me according to Your word.
Revive me according to Your word.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Salvation is far from the wicked,
For they do not seek Your statutes.
For they do not seek Your statutes.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
Great are Your mercies, O LORD;
Revive me according to Your ordinances.
Revive me according to Your ordinances.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Many are my persecutors and my adversaries,
Yet I do not turn aside from Your testimonies.
Yet I do not turn aside from Your testimonies.
Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
I behold the treacherous and loathe them,
Because they do not keep Your word.
Because they do not keep Your word.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
Consider how I love Your precepts;
Revive me, O LORD, according to Your lovingkindness.
Revive me, O LORD, according to Your lovingkindness.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
The sum of Your word is truth,
And every one of Your righteous ordinances is everlasting.
And every one of Your righteous ordinances is everlasting.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Shin.
Princes persecute me without cause,
But my heart stands in awe of Your words.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
I rejoice at Your word,
As one who finds great spoil.
As one who finds great spoil.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
I hate and despise falsehood,
But I love Your law.
But I love Your law.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Seven times a day I praise You,
Because of Your righteous ordinances.
Because of Your righteous ordinances.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Those who love Your law have great peace,
And nothing causes them to stumble.
And nothing causes them to stumble.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
I hope for Your salvation, O LORD,
And do Your commandments.
And do Your commandments.
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
My soul keeps Your testimonies,
And I love them exceedingly.
And I love them exceedingly.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
I keep Your precepts and Your testimonies,
For all my ways are before You.
For all my ways are before You.
HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
Tav.
Let my cry come before You, O LORD;
Give me understanding according to Your word.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
Let my supplication come before You;
Deliver me according to Your word.
Deliver me according to Your word.
Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Let my lips utter praise,
For You teach me Your statutes.
For You teach me Your statutes.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Let my tongue sing of Your word,
For all Your commandments are righteousness.
For all Your commandments are righteousness.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
Let Your hand be ready to help me,
For I have chosen Your precepts.
For I have chosen Your precepts.
HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
I long for Your salvation, O LORD,
And Your law is my delight.
And Your law is my delight.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Let my soul live that it may praise You,
And let Your ordinances help me.
And let Your ordinances help me.