Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 118) | (Der Psalter 120) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
  • Your Word Is a Lamp to My Feet

    Aleph

    a Blessed are those whose way is blameless,
    who walk in the law of the Lord!
  • Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
  • Blessed are those who keep his testimonies,
    who seek him with their whole heart,
  • Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
  • who also do no wrong,
    but walk in his ways!
  • Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
  • You have commanded your precepts
    to be kept diligently.
  • Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
  • Oh that my ways may be steadfast
    in keeping your statutes!
  • Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
  • Then I shall not be put to shame,
    having my eyes fixed on all your commandments.
  • Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
  • I will praise you with an upright heart,
    when I learn your righteous rules.b
  • Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
  • I will keep your statutes;
    do not utterly forsake me!
  • Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
  • Beth

    How can a young man keep his way pure?
    By guarding it according to your word.
  • Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
  • With my whole heart I seek you;
    let me not wander from your commandments!
  • Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
  • I have stored up your word in my heart,
    that I might not sin against you.
  • Gelobet seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
  • Blessed are you, O Lord;
    teach me your statutes!
  • Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
  • With my lips I declare
    all the rulesc of your mouth.
  • Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
  • In the way of your testimonies I delight
    as much as in all riches.
  • Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
  • I will meditate on your precepts
    and fix my eyes on your ways.
  • Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
  • I will delight in your statutes;
    I will not forget your word.
  • Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
  • Gimel

    Deal bountifully with your servant,
    that I may live and keep your word.
  • Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
  • Open my eyes, that I may behold
    wondrous things out of your law.
  • Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
  • I am a sojourner on the earth;
    hide not your commandments from me!
  • Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
  • My soul is consumed with longing
    for your rulesd at all times.
  • Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
  • You rebuke the insolent, accursed ones,
    who wander from your commandments.
  • Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
  • Take away from me scorn and contempt,
    for I have kept your testimonies.
  • Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
  • Even though princes sit plotting against me,
    your servant will meditate on your statutes.
  • Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
  • Your testimonies are my delight;
    they are my counselors.
  • Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
  • Daleth

    My soul clings to the dust;
    give me life according to your word!
  • Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
  • When I told of my ways, you answered me;
    teach me your statutes!
  • Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
  • Make me understand the way of your precepts,
    and I will meditate on your wondrous works.
  • Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
  • My soul melts away for sorrow;
    strengthen me according to your word!
  • Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
  • Put false ways far from me
    and graciously teach me your law!
  • Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
  • I have chosen the way of faithfulness;
    I set your rules before me.
  • Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
  • I cling to your testimonies, O Lord;
    let me not be put to shame!
  • Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
  • I will run in the way of your commandments
    when you enlarge my heart!e
  • Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
  • He

    Teach me, O Lord, the way of your statutes;
    and I will keep it to the end.f
  • Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
  • Give me understanding, that I may keep your law
    and observe it with my whole heart.
  • Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
  • Lead me in the path of your commandments,
    for I delight in it.
  • Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
  • Incline my heart to your testimonies,
    and not to selfish gain!
  • Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
  • Turn my eyes from looking at worthless things;
    and give me life in your ways.
  • Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich dich fürchte.
  • Confirm to your servant your promise,
    that you may be feared.
  • Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
  • Turn away the reproach that I dread,
    for your rules are good.
  • Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
  • Behold, I long for your precepts;
    in your righteousness give me life!
  • HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
  • Waw

    Let your steadfast love come to me, O Lord,
    your salvation according to your promise;
  • daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
  • then shall I have an answer for him who taunts me,
    for I trust in your word.
  • Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
  • And take not the word of truth utterly out of my mouth,
    for my hope is in your rules.
  • Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
  • I will keep your law continually,
    forever and ever,
  • Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
  • and I shall walk in a wide place,
    for I have sought your precepts.
  • Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
  • I will also speak of your testimonies before kings
    and shall not be put to shame,
  • und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
  • for I find my delight in your commandments,
    which I love.
  • und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
  • I will lift up my hands toward your commandments, which I love,
    and I will meditate on your statutes.
  • Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
  • Zayin

    Remember your word to your servant,
    in which you have made me hope.
  • Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
  • This is my comfort in my affliction,
    that your promise gives me life.
  • Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
  • The insolent utterly deride me,
    but I do not turn away from your law.
  • HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
  • When I think of your rules from of old,
    I take comfort, O Lord.
  • Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
  • Hot indignation seizes me because of the wicked,
    who forsake your law.
  • Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
  • Your statutes have been my songs
    in the house of my sojourning.
  • HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
  • I remember your name in the night, O Lord,
    and keep your law.
  • Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
  • This blessing has fallen to me,
    that I have kept your precepts.
  • Ich habe gesagt: «HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.
  • Heth

    The Lord is my portion;
    I promise to keep your words.
  • Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
  • I entreat your favor with all my heart;
    be gracious to me according to your promise.
  • Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
  • When I think on my ways,
    I turn my feet to your testimonies;
  • Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
  • I hasten and do not delay
    to keep your commandments.
  • Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
  • Though the cords of the wicked ensnare me,
    I do not forget your law.
  • Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
  • At midnight I rise to praise you,
    because of your righteous rules.
  • Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
  • I am a companion of all who fear you,
    of those who keep your precepts.
  • HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
  • The earth, O Lord, is full of your steadfast love;
    teach me your statutes!
  • Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
  • Teth

    You have dealt well with your servant,
    O Lord, according to your word.
  • Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
  • Teach me good judgment and knowledge,
    for I believe in your commandments.
  • Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
  • Before I was afflicted I went astray,
    but now I keep your word.
  • Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
  • You are good and do good;
    teach me your statutes.
  • Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
  • The insolent smear me with lies,
    but with my whole heart I keep your precepts;
  • Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
  • their heart is unfeeling like fat,
    but I delight in your law.
  • Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
  • It is good for me that I was afflicted,
    that I might learn your statutes.
  • Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel 1000 Stück Gold und Silber.
  • The law of your mouth is better to me
    than thousands of gold and silver pieces.
  • Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
  • Yodh

    Your hands have made and fashioned me;
    give me understanding that I may learn your commandments.
  • Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
  • Those who fear you shall see me and rejoice,
    because I have hoped in your word.
  • HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
  • I know, O Lord, that your rules are righteous,
    and that in faithfulness you have afflicted me.
  • Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
  • Let your steadfast love comfort me
    according to your promise to your servant.
  • Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
  • Let your mercy come to me, that I may live;
    for your law is my delight.
  • Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
  • Let the insolent be put to shame,
    because they have wronged me with falsehood;
    as for me, I will meditate on your precepts.
  • Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
  • Let those who fear you turn to me,
    that they may know your testimonies.
  • Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
  • May my heart be blameless in your statutes,
    that I may not be put to shame!
  • Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
  • Kaph

    My soul longs for your salvation;
    I hope in your word.
  • Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
  • My eyes long for your promise;
    I ask, “When will you comfort me?”
  • Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
  • For I have become like a wineskin in the smoke,
    yet I have not forgotten your statutes.
  • Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
  • How long must your servant endure?g
    When will you judge those who persecute me?
  • Die Stolzen graben mir Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
  • The insolent have dug pitfalls for me;
    they do not live according to your law.
  • Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
  • All your commandments are sure;
    they persecute me with falsehood; help me!
  • Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
  • They have almost made an end of me on earth,
    but I have not forsaken your precepts.
  • Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
  • In your steadfast love give me life,
    that I may keep the testimonies of your mouth.
  • HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
  • Lamedh

    Forever, O Lord, your word
    is firmly fixed in the heavens.
  • deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
  • Your faithfulness endures to all generations;
    you have established the earth, and it stands fast.
  • Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
  • By your appointment they stand this day,
    for all things are your servants.
  • Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
  • If your law had not been my delight,
    I would have perished in my affliction.
  • Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
  • I will never forget your precepts,
    for by them you have given me life.
  • Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
  • I am yours; save me,
    for I have sought your precepts.
  • Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
  • The wicked lie in wait to destroy me,
    but I consider your testimonies.
  • Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
  • I have seen a limit to all perfection,
    but your commandment is exceedingly broad.
  • Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
  • Mem

    Oh how I love your law!
    It is my meditation all the day.
  • Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
  • Your commandment makes me wiser than my enemies,
    for it is ever with me.
  • Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
  • I have more understanding than all my teachers,
    for your testimonies are my meditation.
  • Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
  • I understand more than the aged,h
    for I keep your precepts.
  • Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
  • I hold back my feet from every evil way,
    in order to keep your word.
  • Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
  • I do not turn aside from your rules,
    for you have taught me.
  • Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
  • How sweet are your words to my taste,
    sweeter than honey to my mouth!
  • Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
  • Through your precepts I get understanding;
    therefore I hate every false way.
  • Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
  • Nun

    Your word is a lamp to my feet
    and a light to my path.
  • Ich schwöre und will’s halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
  • I have sworn an oath and confirmed it,
    to keep your righteous rules.
  • Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
  • I am severely afflicted;
    give me life, O Lord, according to your word!
  • Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
  • Accept my freewill offerings of praise, O Lord,
    and teach me your rules.
  • Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
  • I hold my life in my hand continually,
    but I do not forget your law.
  • Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
  • The wicked have laid a snare for me,
    but I do not stray from your precepts.
  • Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
  • Your testimonies are my heritage forever,
    for they are the joy of my heart.
  • Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
  • I incline my heart to perform your statutes
    forever, to the end.i
  • Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
  • Samekh

    I hate the double-minded,
    but I love your law.
  • Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
  • You are my hiding place and my shield;
    I hope in your word.
  • Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
  • Depart from me, you evildoers,
    that I may keep the commandments of my God.
  • Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
  • Uphold me according to your promise, that I may live,
    and let me not be put to shame in my hope!
  • Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
  • Hold me up, that I may be safe
    and have regard for your statutes continually!
  • Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
  • You spurn all who go astray from your statutes,
    for their cunning is in vain.
  • Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
  • All the wicked of the earth you discard like dross,
    therefore I love your testimonies.
  • Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
  • My flesh trembles for fear of you,
    and I am afraid of your judgments.
  • Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
  • Ayin

    I have done what is just and right;
    do not leave me to my oppressors.
  • Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
  • Give your servant a pledge of good;
    let not the insolent oppress me.
  • Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
  • My eyes long for your salvation
    and for the fulfillment of your righteous promise.
  • Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
  • Deal with your servant according to your steadfast love,
    and teach me your statutes.
  • Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
  • I am your servant; give me understanding,
    that I may know your testimonies!
  • Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
  • It is time for the Lord to act,
    for your law has been broken.
  • Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
  • Therefore I love your commandments
    above gold, above fine gold.
  • Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
  • Therefore I consider all your precepts to be right;
    I hate every false way.
  • Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
  • Pe

    Your testimonies are wonderful;
    therefore my soul keeps them.
  • Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
  • The unfolding of your words gives light;
    it imparts understanding to the simple.
  • Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
  • I open my mouth and pant,
    because I long for your commandments.
  • Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
  • Turn to me and be gracious to me,
    as is your way with those who love your name.
  • Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
  • Keep steady my steps according to your promise,
    and let no iniquity get dominion over me.
  • Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
  • Redeem me from man’s oppression,
    that I may keep your precepts.
  • Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
  • Make your face shine upon your servant,
    and teach me your statutes.
  • Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
  • My eyes shed streams of tears,
    because people do not keep your law.
  • HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
  • Tsadhe

    Righteous are you, O Lord,
    and right are your rules.
  • Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
  • You have appointed your testimonies in righteousness
    and in all faithfulness.
  • Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
  • My zeal consumes me,
    because my foes forget your words.
  • Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
  • Your promise is well tried,
    and your servant loves it.
  • Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
  • I am small and despised,
    yet I do not forget your precepts.
  • Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
  • Your righteousness is righteous forever,
    and your law is true.
  • Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
  • Trouble and anguish have found me out,
    but your commandments are my delight.
  • Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
  • Your testimonies are righteous forever;
    give me understanding that I may live.
  • Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte.
  • Qoph

    With my whole heart I cry; answer me, O Lord!
    I will keep your statutes.
  • Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
  • I call to you; save me,
    that I may observe your testimonies.
  • Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
  • I rise before dawn and cry for help;
    I hope in your words.
  • Ich wache auf, wenn’s noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
  • My eyes are awake before the watches of the night,
    that I may meditate on your promise.
  • Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
  • Hear my voice according to your steadfast love;
    O Lord, according to your justice give me life.
  • Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
  • They draw near who persecute me with evil purpose;
    they are far from your law.
  • HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
  • But you are near, O Lord,
    and all your commandments are true.
  • Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
  • Long have I known from your testimonies
    that you have founded them forever.
  • Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
  • Resh

    Look on my affliction and deliver me,
    for I do not forget your law.
  • Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
  • Plead my cause and redeem me;
    give me life according to your promise!
  • Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
  • Salvation is far from the wicked,
    for they do not seek your statutes.
  • HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
  • Great is your mercy, O Lord;
    give me life according to your rules.
  • Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
  • Many are my persecutors and my adversaries,
    but I do not swerve from your testimonies.
  • Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
  • I look at the faithless with disgust,
    because they do not keep your commands.
  • Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
  • Consider how I love your precepts!
    Give me life according to your steadfast love.
  • Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
  • The sum of your word is truth,
    and every one of your righteous rules endures forever.
  • Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
  • Sin and Shin

    Princes persecute me without cause,
    but my heart stands in awe of your words.
  • Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
  • I rejoice at your word
    like one who finds great spoil.
  • Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
  • I hate and abhor falsehood,
    but I love your law.
  • Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
  • Seven times a day I praise you
    for your righteous rules.
  • Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
  • Great peace have those who love your law;
    nothing can make them stumble.
  • HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
  • I hope for your salvation, O Lord,
    and I do your commandments.
  • Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
  • My soul keeps your testimonies;
    I love them exceedingly.
  • Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
  • I keep your precepts and testimonies,
    for all my ways are before you.
  • HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
  • Taw

    Let my cry come before you, O Lord;
    give me understanding according to your word!
  • Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
  • Let my plea come before you;
    deliver me according to your word.
  • Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
  • My lips will pour forth praise,
    for you teach me your statutes.
  • Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
  • My tongue will sing of your word,
    for all your commandments are right.
  • Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
  • Let your hand be ready to help me,
    for I have chosen your precepts.
  • HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
  • I long for your salvation, O Lord,
    and your law is my delight.
  • Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
  • Let my soul live and praise you,
    and let your rules help me.
  • Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
  • I have gone astray like a lost sheep; seek your servant,
    for I do not forget your commandments.

  • ← (Der Psalter 118) | (Der Psalter 120) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026