Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
His Steadfast Love Endures Forever
Oh give thanks to the Lord, for he is good;
for his steadfast love endures forever!
Oh give thanks to the Lord, for he is good;
for his steadfast love endures forever!
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
Let Israel say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Let the house of Aaron say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
Let those who fear the Lord say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
Out of my distress I called on the Lord;
the Lord answered me and set me free.
the Lord answered me and set me free.
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
The Lord is on my side; I will not fear.
What can man do to me?
What can man do to me?
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
The Lord is on my side as my helper;
I shall look in triumph on those who hate me.
I shall look in triumph on those who hate me.
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in man.
than to trust in man.
Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.
than to trust in princes.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
All nations surrounded me;
in the name of the Lord I cut them off!
in the name of the Lord I cut them off!
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
They surrounded me, surrounded me on every side;
in the name of the Lord I cut them off!
in the name of the Lord I cut them off!
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
They surrounded me like bees;
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord I cut them off!
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord I cut them off!
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
The Lord is my strength and my song;
he has become my salvation.
he has become my salvation.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Glad songs of salvation
are in the tents of the righteous:
“The right hand of the Lord does valiantly,
are in the tents of the righteous:
“The right hand of the Lord does valiantly,
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
the right hand of the Lord exalts,
the right hand of the Lord does valiantly!”
the right hand of the Lord does valiantly!”
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
I shall not die, but I shall live,
and recount the deeds of the Lord.
and recount the deeds of the Lord.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
The Lord has disciplined me severely,
but he has not given me over to death.
but he has not given me over to death.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Open to me the gates of righteousness,
that I may enter through them
and give thanks to the Lord.
that I may enter through them
and give thanks to the Lord.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
This is the gate of the Lord;
the righteous shall enter through it.
the righteous shall enter through it.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
I thank you that you have answered me
and have become my salvation.
and have become my salvation.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
This is the Lord’s doing;
it is marvelous in our eyes.
it is marvelous in our eyes.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
This is the day that the Lord has made;
let us rejoice and be glad in it.
let us rejoice and be glad in it.
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
Save us, we pray, O Lord!
O Lord, we pray, give us success!
O Lord, we pray, give us success!
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
Blessed is he who comes in the name of the Lord!
We bless you from the house of the Lord.
We bless you from the house of the Lord.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
The Lord is God,
and he has made his light to shine upon us.
Bind the festal sacrifice with cords,
up to the horns of the altar!
and he has made his light to shine upon us.
Bind the festal sacrifice with cords,
up to the horns of the altar!
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
You are my God, and I will give thanks to you;
you are my God; I will extol you.
you are my God; I will extol you.