Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 20) | (Der Psalter 22) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Огієнка

  • Ein Psalm Davids, vorzusingen.
  • Для дириґента хору. На спів: „Ланя зорі́ досві́тньої“. Псалом Давидів.
  • HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
  • Боже мій, Боже мій, — на́що мене Ти покинув? Далекі слова́ мого зо́йку від спасі́ння мого!
  • (Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela.)
  • Мій Боже, взиваю я вдень, — та Ти не озве́шся, і кли́чу вночі, — і споко́ю немає мені!
  • (Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine goldene Krone auf sein Haupt.
  • Та Ти — Святий, пробува́єш на хва́лах Ізраїлевих!
  • (Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
  • На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх.
  • (Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf ihn.
  • До Тебе взива́ли вони — і спасе́ні були́, на Тебе наді́ялися — і не посоро́мились.
  • (Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.
  • А я — червяк, а не чоловік, посміхо́вище лю́дське й погорда в наро́ді.
  • Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des Höchsten fest bleiben.
  • Всі, хто бачить мене, — насміхаються з мене, розкривають роти́, головою хита́ють!
  • (Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
  • „Поклада́вся на Господа він, — хай же рятує його́, нехай Той його ви́зволить, — він бо Його уподо́бав!“
  • Du wirst sie machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
  • Бо з утро́би Ти вивів мене, Ти безпе́чним мене учинив був на пе́рсах матері моєї!
  • Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
  • На Тебе з утро́би я зда́ний, від утроби матері моєї — Ти мій Бог!
  • Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
  • Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́!
  • Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
  • Багато бикі́в оточи́ли мене, баша́нські бугаї́ обступи́ли мене,
  • HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.
  • на мене розкрили вони свої па́щі, як лев, що шмату́є й ричи́ть!

  • ← (Der Psalter 20) | (Der Psalter 22) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026