Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 30) | (Der Psalter 32) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Ein Psalm Davids, vorzusingen.
  • Into Your Hand I Commit My Spirit

    To the choirmaster. A Psalm of David.

    In you, O Lord, do I take refuge;
    let me never be put to shame;
    in your righteousness deliver me!
  • HERR, auf dich traue ich, laß mich nimmermehr zu Schanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!
  • Incline your ear to me;
    rescue me speedily!
    Be a rock of refuge for me,
    a strong fortress to save me!
  • ( Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest!
  • For you are my rock and my fortress;
    and for your name’s sake you lead me and guide me;
  • Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen.
  • you take me out of the net they have hidden for me,
    for you are my refuge.
  • (Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.
  • Into your hand I commit my spirit;
    you have redeemed me, O Lord, faithful God.
  • (In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott.
  • I hatea those who pay regard to worthless idols,
    but I trust in the Lord.
  • (Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.
  • I will rejoice and be glad in your steadfast love,
    because you have seen my affliction;
    you have known the distress of my soul,
  • (Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, daß du mein Elend ansiehst und erkennst meine Seele in der Not
  • and you have not delivered me into the hand of the enemy;
    you have set my feet in a broad place.
  • (und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellst meine Füße auf weiten Raum.
  • Be gracious to me, O Lord, for I am in distress;
    my eye is wasted from grief;
    my soul and my body also.
  • HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.
  • For my life is spent with sorrow,
    and my years with sighing;
    my strength fails because of my iniquity,
    and my bones waste away.
  • Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
  • Because of all my adversaries I have become a reproach,
    especially to my neighbors,
    and an object of dread to my acquaintances;
    those who see me in the street flee from me.
  • Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
  • I have been forgotten like one who is dead;
    I have become like a broken vessel.
  • Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
  • For I hear the whispering of many —
    terror on every side! —
    as they scheme together against me,
    as they plot to take my life.
  • Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.
  • But I trust in you, O Lord;
    I say, “You are my God.”
  • Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott!
  • My times are in your hand;
    rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
  • Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.
  • Make your face shine on your servant;
    save me in your steadfast love!
  • Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!
  • O Lord, let me not be put to shame,
    for I call upon you;
    let the wicked be put to shame;
    let them go silently to Sheol.
  • HERR, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich rufe dich an. Die Gottlosen müssen zu Schanden werden und schweigen in der Hölle.
  • Let the lying lips be mute,
    which speak insolently against the righteous
    in pride and contempt.
  • Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.
  • Oh, how abundant is your goodness,
    which you have stored up for those who fear you
    and worked for those who take refuge in you,
    in the sight of the children of mankind!
  • Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast für die, so dich fürchten, und erzeigest vor den Leuten denen, die auf dich trauen!
  • In the cover of your presence you hide them
    from the plots of men;
    you store them in your shelter
    from the strife of tongues.
  • Du verbirgst sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckst sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.
  • Blessed be the Lord,
    for he has wondrously shown his steadfast love to me
    when I was in a besieged city.
  • Gelobt sei der HERR, daß er hat eine wunderbare Güte mir bewiesen in einer festen Stadt.
  • I had said in my alarm,b
    “I am cut off from your sight.”
    But you heard the voice of my pleas for mercy
    when I cried to you for help.
  • Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.
  • Love the Lord, all you his saints!
    The Lord preserves the faithful
    but abundantly repays the one who acts in pride.
  • Liebet den HERRN, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.
  • Be strong, and let your heart take courage,
    all you who wait for the Lord!

  • ← (Der Psalter 30) | (Der Psalter 32) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026