Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New American Standard Bible
Ein Psalm Davids, vorzusingen.
In You, O LORD, I have taken refuge;
Let me never be ashamed;
In Your righteousness deliver me.
Let me never be ashamed;
In Your righteousness deliver me.
HERR, auf dich traue ich, laß mich nimmermehr zu Schanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!
Incline Your ear to me, rescue me quickly;
Be to me a rock of strength,
A stronghold to save me.
Be to me a rock of strength,
A stronghold to save me.
( Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest!
For You are my rock and my fortress;
For Your name’s sake You will lead me and guide me.
For Your name’s sake You will lead me and guide me.
Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen.
You will pull me out of the net which they have secretly laid for me,
For You are my strength.
For You are my strength.
(Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.
Into Your hand I commit my spirit;
You have ransomed me, O LORD, God of truth.
You have ransomed me, O LORD, God of truth.
(In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott.
I hate those who regard vain idols,
But I trust in the LORD.
But I trust in the LORD.
(Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.
I will rejoice and be glad in Your lovingkindness,
Because You have seen my affliction;
You have known the troubles of my soul,
Because You have seen my affliction;
You have known the troubles of my soul,
(Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, daß du mein Elend ansiehst und erkennst meine Seele in der Not
And You have not given me over into the hand of the enemy;
You have set my feet in a large place.
You have set my feet in a large place.
(und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellst meine Füße auf weiten Raum.
Be gracious to me, O LORD, for I am in distress;
My eye is wasted away from grief, my soul and my body also.
My eye is wasted away from grief, my soul and my body also.
HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.
For my life is spent with sorrow
And my years with sighing;
My strength has failed because of my iniquity,
And my body has wasted away.
And my years with sighing;
My strength has failed because of my iniquity,
And my body has wasted away.
Denn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
Because of all my adversaries, I have become a reproach,
Especially to my neighbors,
And an object of dread to my acquaintances;
Those who see me in the street flee from me.
Especially to my neighbors,
And an object of dread to my acquaintances;
Those who see me in the street flee from me.
Es geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
I am forgotten as a dead man, out of mind;
I am like a broken vessel.
I am like a broken vessel.
Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
For I have heard the slander of many,
Terror is on every side;
While they took counsel together against me,
They schemed to take away my life.
Terror is on every side;
While they took counsel together against me,
They schemed to take away my life.
Denn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.
But as for me, I trust in You, O LORD,
I say, “You are my God.”
I say, “You are my God.”
Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott!
My times are in Your hand;
Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
Meine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.
Make Your face to shine upon Your servant;
Save me in Your lovingkindness.
Save me in Your lovingkindness.
Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!
Let me not be put to shame, O LORD, for I call upon You;
Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.
Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.
HERR, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich rufe dich an. Die Gottlosen müssen zu Schanden werden und schweigen in der Hölle.
Let the lying lips be mute,
Which speak arrogantly against the righteous
With pride and contempt.
Which speak arrogantly against the righteous
With pride and contempt.
Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.
How great is Your goodness,
Which You have stored up for those who fear You,
Which You have wrought for those who take refuge in You,
Before the sons of men!
Which You have stored up for those who fear You,
Which You have wrought for those who take refuge in You,
Before the sons of men!
Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast für die, so dich fürchten, und erzeigest vor den Leuten denen, die auf dich trauen!
You hide them in the secret place of Your presence from the conspiracies of man;
You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues.
You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues.
Du verbirgst sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckst sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.
Blessed be the LORD,
For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city.
For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city.
Gelobt sei der HERR, daß er hat eine wunderbare Güte mir bewiesen in einer festen Stadt.
As for me, I said in my alarm,
“I am cut off from before Your eyes”;
Nevertheless You heard the voice of my supplications
When I cried to You.
“I am cut off from before Your eyes”;
Nevertheless You heard the voice of my supplications
When I cried to You.
Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.
O love the LORD, all you His godly ones!
The LORD preserves the faithful
And fully recompenses the proud doer.
The LORD preserves the faithful
And fully recompenses the proud doer.