Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 35:13
-
Lutherbibel
Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn einer von ihnen schwer krank war, zog ich Trauerkleidung an, fastete für ihn und betete mit gesenktem Kopf. -
Ich aber zog ein Bußkleid an, als sie erkrankten, und quälte mich ab mit Fasten. Nun kehre mein Gebet zurück in meine Brust.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я ж, як вони хворували, надягав волосяницю, присмиряв постом мою душу і моливсь у моїм серці. -
(en) King James Bible ·
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. -
(en) New International Bible Version ·
Yet when they were ill, I put on sackcloth
and humbled myself with fasting.
When my prayers returned to me unanswered, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А я, коли вони нездужали, надягав волосїнну плахту, смиряв постом душу і молитва моя верталась до грудї моєї; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть будет на могильном камне у них: "Лежат здесь те, кто зло творил. Побеждены они и не восстанут вновь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Там упали ті, які чинять беззаконня, їх викинули геть — і не можуть вони встати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Попа́дали там беззако́нники, пова́лено їх — і встати не змо́жуть. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Посмотри, как пали беззаконники:
повергнуты они и не могут подняться. -
(en) New Living Bible Translation ·
Yet when they were ill, I grieved for them.
I denied myself by fasting for them,
but my prayers returned unanswered. -
(en) New American Standard Bible ·
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth;
I humbled my soul with fasting,
And my prayer kept returning to my bosom.