Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 49) | (Der Psalter 51) →

Lutherbibel

Новый русский перевод Библии

  • Ein Psalm Asaphs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
  • Дирижеру хора. Псалом Давида,
  • Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
  • когда пророк Нафан пришел к нему, после того, как Давид согрешил с Вирсавией,104
  • Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ein großes Wetter.
  • Боже, помилуй меня
    по Своей милости,
    по великой Своей любви
    изгладь мои беззакония.
  • Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
  • Омой меня от неправды
    и от греха очисти,
  • Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer.
  • потому что я сознаю свои беззакония,
    и грех мой всегда предо мной.
  • Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela.)
  • Против Тебя Одного я согрешил
    и в Твоих глазах сделал зло.
    Ты справедлив в Своем приговоре
    и безупречен в суде Своем.
  • Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
  • Вот, грешником я родился,
    грешным зачала меня моя мать.
  • Deines Opfers halben strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
  • Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце,
    так наполни меня Своей мудростью.
  • Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
  • Очисти меня иссопом,105 и буду чист;
    омой меня, и стану белее снега.
  • Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei 1000 gehen.
  • Дай мне услышать веселье и радость;
    пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.
  • Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
  • Отврати лицо от моих грехов
    и неправду мою изгладь.
  • Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
  • Сотвори во мне чистое сердце, Боже,
    и обнови во мне правый дух.
  • Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
  • Не отвергни меня от Себя
    и не лиши меня Твоего Святого Духа.
  • Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde
  • Верни мне радость Твоего спасения
    и Духом владычественным поддержи меня.
  • und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
  • Тогда я научу нечестивых Твоим путям,
    и грешники к Тебе обратятся.
  • Aber zum Gottlosen spricht Gott: »Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
  • Избавь меня от кровопролития, Боже,
    Боже моего спасения,
    и язык мой восхвалит праведность Твою.
  • so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
  • Открой мне уста, Владыка,
    и они Тебя возвеличат.
  • Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
  • Жертва Тебе неугодна — я дал бы ее,
    всесожжения Ты не желаешь.
  • Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
  • Жертва Богу — дух сокрушенный;
    сокрушенное и скорбящее сердце, Боже,
    Ты не презришь.
  • Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
  • Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности;
    заново возведи стены Иерусалима.
  • Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir’s unter Augen stellen.
  • Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы,
    возношения и всесожжения;
    тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.

  • ← (Der Psalter 49) | (Der Psalter 51) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026