Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 50:15
-
Lutherbibel
und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.« -
Ruf mich am Tage der Not; dann rette ich dich und du wirst mich ehren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І клич до мене за лихої години, я визволю тебе, і ти мене прославиш!» -
(en) King James Bible ·
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. -
(en) New International Bible Version ·
and call on me in the day of trouble;
I will deliver you, and you will honor me.” -
(en) English Standard Bible Version ·
and call upon me in the day of trouble;
I will deliver you, and you shall glorify me.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І клич мене в день тїсноти; я визволю тебе, і ти прославиш мене. -
(en) New King James Bible Version ·
Call upon Me in the day of trouble;
I will deliver you, and you shall glorify Me.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я стану грешников учить, и все они Тебя обрящут. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я навчатиму беззаконних Твоїх доріг, і безбожні навернуться до Тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда я научу нечестивых Твоим путям,
и грешники к Тебе обратятся. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then call on me when you are in trouble,
and I will rescue you,
and you will give me glory.” -
(en) New American Standard Bible ·
Call upon Me in the day of trouble;
I shall rescue you, and you will honor Me.”