Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 58) | (Der Psalter 60) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete.
  • For the choir director: A psalma of David, regarding the time Saul sent soldiers to watch David’s house in order to kill him. To be sung to the tune “Do Not Destroy!”

    Rescue me from my enemies, O God.
    Protect me from those who have come to destroy me.
  • Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, so sich wider mich setzen.
  • Rescue me from these criminals;
    save me from these murderers.
  • ( Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.
  • They have set an ambush for me.
    Fierce enemies are out there waiting, LORD,
    though I have not sinned or offended them.
  • (Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.
  • I have done nothing wrong,
    yet they prepare to attack me.
    Wake up! See what is happening and help me!
  • (Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.
  • O LORD God of Heaven’s Armies, the God of Israel,
    wake up and punish those hostile nations.
    Show no mercy to wicked traitors.
    Interlude
  • Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)
  • They come out at night,
    snarling like vicious dogs
    as they prowl the streets.
  • (Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
  • Listen to the filth that comes from their mouths;
    their words cut like swords.
    “After all, who can hear us?” they sneer.
  • Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: »Wer sollte es hören?
  • But LORD, you laugh at them.
    You scoff at all the hostile nations.
  • Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.
  • You are my strength; I wait for you to rescue me,
    for you, O God, are my fortress.
  • Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.
  • In his unfailing love, my God will stand with me.
    He will let me look down in triumph on all my enemies.
  • Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.
  • Don’t kill them, for my people soon forget such lessons;
    stagger them with your power, and bring them to their knees,
    O Lord our shield.
  • Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!
  • Because of the sinful things they say,
    because of the evil that is on their lips,
    let them be captured by their pride,
    their curses, and their lies.
  • Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen.
  • Destroy them in your anger!
    Wipe them out completely!
    Then the whole world will know
    that God reigns in Israel.b
    Interlude
  • Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela.)
  • My enemies come out at night,
    snarling like vicious dogs
    as they prowl the streets.
  • Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
  • They scavenge for food
    but go to sleep unsatisfied.c
  • Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.
  • But as for me, I will sing about your power.
    Each morning I will sing with joy about your unfailing love.
    For you have been my refuge,
    a place of safety when I am in distress.
  • Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.
  • O my Strength, to you I sing praises,
    for you, O God, are my refuge,
    the God who shows me unfailing love.

  • ← (Der Psalter 58) | (Der Psalter 60) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026