Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 61:7
-
Lutherbibel
(Du wollest dem König langes Leben geben, daß seine Jahre währen immer für und für,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gib dem König ein langes Leben, er soll über viele Generationen regieren! -
Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu! Seine Jahre mögen dauern von Geschlecht zu Geschlecht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Только Он — твердыня моя и спасение моё, убежище моё: не поколеблюсь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Додай днів до днів цареві, літа його — неначе віки вічні. -
(en) King James Bible ·
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. -
(en) New International Bible Version ·
May he be enthroned in God’s presence forever;
appoint your love and faithfulness to protect him. -
(en) English Standard Bible Version ·
May he be enthroned forever before God;
appoint steadfast love and faithfulness to watch over him! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай буде він вічно перед лицем Божим. Даруй ласку і правду, щоб стерегли його. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Лишь Он — моя скала и крепость, я потрясенья не узнаю никогда. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо Він — мій Бог, мій спаситель, мій захисник: я не похитнуся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тільки Він моя скеля й спасі́ння моє, Він тверди́ня моя, — тому́ не захитаюсь! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Только Он мне скала и спасение,
Он — крепость моя; я не буду поколеблен. -
(en) New Living Bible Translation ·
May he reign under God’s protection forever.
May your unfailing love and faithfulness watch over him. -
(en) New American Standard Bible ·
He will abide before God forever;
Appoint lovingkindness and truth that they may preserve him.