Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
How Awesome Are Your Deeds
To the choirmaster. A Song. A Psalm.
Shout for joy to God, all the earth;
To the choirmaster. A Song. A Psalm.
Shout for joy to God, all the earth;
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
sing the glory of his name;
give to him glorious praise!
give to him glorious praise!
Sprechet zu Gott: »Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Say to God, “How awesome are your deeds!
So great is your power that your enemies come cringing to you.
So great is your power that your enemies come cringing to you.
Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen.« (Sela.)
All the earth worships you
and sings praises to you;
they sing praises to your name.” Selah
and sings praises to you;
they sing praises to your name.” Selah
Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
Come and see what God has done:
he is awesome in his deeds toward the children of man.
he is awesome in his deeds toward the children of man.
Er verwandelte das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
He turned the sea into dry land;
they passed through the river on foot.
There did we rejoice in him,
they passed through the river on foot.
There did we rejoice in him,
Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela.)
who rules by his might forever,
whose eyes keep watch on the nations —
let not the rebellious exalt themselves. Selah
whose eyes keep watch on the nations —
let not the rebellious exalt themselves. Selah
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
Bless our God, O peoples;
let the sound of his praise be heard,
let the sound of his praise be heard,
der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.
who has kept our soul among the living
and has not let our feet slip.
and has not let our feet slip.
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
For you, O God, have tested us;
you have tried us as silver is tried.
you have tried us as silver is tried.
du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
You brought us into the net;
you laid a crushing burden on our backs;
you laid a crushing burden on our backs;
du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
you let men ride over our heads;
we went through fire and through water;
yet you have brought us out to a place of abundance.
we went through fire and through water;
yet you have brought us out to a place of abundance.
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
I will come into your house with burnt offerings;
I will perform my vows to you,
I will perform my vows to you,
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
that which my lips uttered
and my mouth promised when I was in trouble.
and my mouth promised when I was in trouble.
Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela.)
I will offer to you burnt offerings of fattened animals,
with the smoke of the sacrifice of rams;
I will make an offering of bulls and goats. Selah
with the smoke of the sacrifice of rams;
I will make an offering of bulls and goats. Selah
Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Come and hear, all you who fear God,
and I will tell what he has done for my soul.
and I will tell what he has done for my soul.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören;
If I had cherished iniquity in my heart,
the Lord would not have listened.
the Lord would not have listened.
aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
But truly God has listened;
he has attended to the voice of my prayer.
he has attended to the voice of my prayer.