Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 68:11
-
Lutherbibel
daß deine Herde darin wohnen könne. Gott, du labtest die Elenden mit deinen Gütern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
wurde so zur Heimat für dein Volk. Du hast für sie gesorgt, du gütiger Gott! -
Dein Geschöpf fand dort Wohnung; Gott, in deiner Güte versorgst du den Armen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и плачу, постясь душою моею, и это ставят в поношение мне; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Твоя отара наситилась на ній, ти приготував її у доброті твоїй Убогому, о Боже. -
(en) King James Bible ·
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord announces the word,
and the women who proclaim it are a mighty throng: -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord gives the word;
the women who announce the news are a great host: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господь прорік слово, і було вістовниць велика сила. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Молюсь ли я, иль соблюдаю пост, меня за это тоже укоряют, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Упокорив я свою душу постом, — та й це поставили мені в докір. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і по́стом я ви́плакав душу свою, а це сталось мені на знева́гу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда я плакал и постился,
это ставили мне в упрек. -
(en) New American Standard Bible ·
The Lord gives the command;
The women who proclaim the good tidings are a great host: