Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 68:12
-
Lutherbibel
Der HERR gab das Wort mit großen Scharen Evangelisten:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Herr gab den Befehl, und viele Frauen verbreiteten die freudige Nachricht vom Sieg: -
Der Herr entsendet ein Wort; groß ist der Siegesbotinnen Schar.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и возлагаю на себя вместо одежды вретище — и делаюсь для них притчею; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь мовить слово, і радісних вісниць велика сила: -
(en) King James Bible ·
Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil. -
(en) New International Bible Version ·
“Kings and armies flee in haste;
the women at home divide the plunder. -
(en) English Standard Bible Version ·
“The kings of the armies — they flee, they flee!”
The women at home divide the spoil — -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Царі з військами втїкали, вони втїкали, а хто обняв домівку, паював здобич. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вдягаю мішковину замість одягу, — я став притчею для них. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
За одежу надів я вере́ту, — і за при́казку став я для них: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда я одевался в рубище,
я был притчей у них на устах. -
(en) New Living Bible Translation ·
Enemy kings and their armies flee,
while the women of Israel divide the plunder. -
(en) New American Standard Bible ·
“Kings of armies flee, they flee,
And she who remains at home will divide the spoil!”