Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 76:8
-
Lutherbibel
Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Furchterregend bist du, o Gott! Wer kann vor dir bestehen, wenn dein Zorn losbricht? -
Du, ja Furcht erregend bist du. Wer kann bestehen vor deinem Zorn seit jeher?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти страшний, і хто встоїться перед тобою, як ти розгніваєшся? -
(en) King James Bible ·
Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still, -
(en) New International Bible Version ·
From heaven you pronounced judgment,
and the land feared and was quiet — -
(en) English Standard Bible Version ·
From the heavens you uttered judgment;
the earth feared and was still, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти дав почути суд твій з неба; земля, злякавшись, занїміла, -
(en) New King James Bible Version ·
You caused judgment to be heard from heaven;
The earth feared and was still, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Навечно ли Господь покинул, вернёт ли доброту Свою? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи Господь відкине навіки і більш не прихилиться? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподо́бає? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
неужели Владыка навсегда отверг нас
и больше не будет милостив? -
(en) New Living Bible Translation ·
From heaven you sentenced your enemies;
the earth trembled and stood silent before you. -
(en) New American Standard Bible ·
You caused judgment to be heard from heaven;
The earth feared and was still