Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 78:52
-
Lutherbibel
und ließ sein Volk ausziehen wie Schafe und führte sie wie eine Herde in der Wüste.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann ließ Gott sein Volk aufbrechen und führte es durch die Wüste wie ein Hirte seine Schafe. -
Dann führte er sein Volk hinaus wie Schafe, leitete sie wie eine Herde durch die Wüste.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І вивів свій народ, як овець, і вів їх, як отару, пустинею. -
(en) King James Bible ·
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. -
(en) New International Bible Version ·
But he brought his people out like a flock;
he led them like sheep through the wilderness. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he led out his people like sheep
and guided them in the wilderness like a flock. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І велїв народові свому, як вівцї, пускатись в дорогу, і вів їх, як стадо, в пустинї. -
(en) New King James Bible Version ·
But He made His own people go forth like sheep,
And guided them in the wilderness like a flock; -
(en) New Living Bible Translation ·
But he led his own people like a flock of sheep,
guiding them safely through the wilderness. -
(en) New American Standard Bible ·
But He led forth His own people like sheep
And guided them in the wilderness like a flock;