Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 82) | (Der Psalter 84) →

Lutherbibel

New International Bible Version

  • Ein Psalmlied Asaphs.
  • Psalm 83a

    A song. A psalm of Asaph.

    O God, do not remain silent;
    do not turn a deaf ear,
    do not stand aloof, O God.
  • Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
  • See how your enemies growl,
    how your foes rear their heads.
  • (Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
  • With cunning they conspire against your people;
    they plot against those you cherish.
  • (Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
  • “Come,” they say, “let us destroy them as a nation,
    so that Israel’s name is remembered no more.”
  • («Wohl her!« sprechen sie; »laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
  • With one mind they plot together;
    they form an alliance against you —
  • (Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
  • the tents of Edom and the Ishmaelites,
    of Moab and the Hagrites,
  • (die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
  • Byblos, Ammon and Amalek,
    Philistia, with the people of Tyre.
  • (der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
  • Even Assyria has joined them
    to reinforce Lot’s descendants.b
  • ( Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
  • Do to them as you did to Midian,
    as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
  • Tue ihnen wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
  • who perished at Endor
    and became like dung on the ground.
  • die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
  • Make their nobles like Oreb and Zeeb,
    all their princes like Zebah and Zalmunna,
  • Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
  • who said, “Let us take possession
    of the pasturelands of God.”
  • die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
  • Make them like tumbleweed, my God,
    like chaff before the wind.
  • Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
  • As fire consumes the forest
    or a flame sets the mountains ablaze,
  • Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
  • so pursue them with your tempest
    and terrify them with your storm.
  • also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
  • Cover their faces with shame, Lord,
    so that they will seek your name.
  • Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
  • May they ever be ashamed and dismayed;
    may they perish in disgrace.
  • Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
  • Let them know that you, whose name is the Lord —
    that you alone are the Most High over all the earth.

  • ← (Der Psalter 82) | (Der Psalter 84) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026