Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 87) | (Der Psalter 89) →

Lutherbibel

Синодальный перевод Библии

  • Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten.
  • Учение Ефама Езрахита.
  • HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
  • Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
  • (Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
  • Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
  • (Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe am Tode.
  • «Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
  • (Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
  • навек утвержу семя твоё, в род и род устрою престол твой».
  • (Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
  • И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
  • (Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
  • Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
  • (Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela.)
  • Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
  • (Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
  • Господи, Боже сил! кто силён, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
  • Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
  • Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
  • Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)
  • Ты низложил Раава, как поражённого; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
  • Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
  • Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет её Ты основал.
  • Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
  • Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоём радуются.
  • Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
  • Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
  • Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
  • Правосудие и правота — основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицом Твоим.
  • Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich schier verzage.
  • Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
  • Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
  • о имени Твоём радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
  • Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
  • ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
  • Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.
  • От Господа — щит наш, и от Святого Израилева — царь наш.

  • ← (Der Psalter 87) | (Der Psalter 89) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026