Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 37:5
-
Lutherbibel
und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie wurden durch die Ringe an den Längsseiten des Kastens gesteckt, damit man ihn daran tragen konnte. -
Er steckte die Stangen durch die Ringe an den Seiten der Lade, sodass man damit die Lade tragen konnte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І повсовував носила в каблучки по боках кивота, щоб можна було носити його. -
(en) King James Bible ·
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. -
(en) New International Bible Version ·
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. -
(en) English Standard Bible Version ·
and put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І повсовував носила в каблучки по рогах у скринї. -
(en) New King James Bible Version ·
And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и продел их сквозь кольца по обеим сторонам ковчега. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Завісу входу в намет свідчення зробили із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону, — тканий виріб з херувимами, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він повсо́вував ці держаки в каблучки на боках ковче́гу, щоб носити ковчега. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и вложил в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы носить его. -
(en) New Living Bible Translation ·
He inserted the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it. -
(en) New American Standard Bible ·
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry it.