Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 11:22
-
Lutherbibel
Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
An einer Frau ohne Anstand wirkt Schönheit wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau. -
Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins ist eine Frau, die schön ist, aber sittenlos.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и — безрассудная. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що у свинячім рилі золота каблучка,
те гарна жінка, якій бракує глузду. -
(en) King James Bible ·
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. -
(en) New International Bible Version ·
Like a gold ring in a pig’s snout
is a beautiful woman who shows no discretion. -
(en) English Standard Bible Version ·
Like a gold ring in a pig’s snout
is a beautiful woman without discretion. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що в рилї у свинї золотий колець, те краса в женщини безумної. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если женщина красива, но глупа, это то же, что золотое кольцо на носу у свиньи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як кільце в рилі свині, так і врода нерозумної жінки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Что золотое кольцо у свиньи в пятачке,
то красивая, но безрассудная женщина. -
(en) New Living Bible Translation ·
A beautiful woman who lacks discretion
is like a gold ring in a pig’s snout. -
(en) New American Standard Bible ·
As a ring of gold in a swine’s snout
So is a beautiful woman who lacks discretion.