Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 78:9
-
Auflage 2017
Die Söhne Efraims, Kämpfer mit Pfeil und Bogen, wandten den Rücken am Tag der Schlacht;
-
wie die Kinder Ephraim, die geharnischt den Bogen führten, abfielen zur Zeit des Streits.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Ephraimiter verfügten über gut ausgerüstete Bogenschützen. Trotzdem flohen sie, als es zur Schlacht kam. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сини Ефраїма, що напинають лука й стріляють, повернулися назад у день бою. -
(en) King James Bible ·
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle. -
(en) New International Bible Version ·
The men of Ephraim, though armed with bows,
turned back on the day of battle; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сини Ефремові, оружні сагайдачні, кинулись назад в день бою. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Во славу имени Твоего нам помоги, Спаситель наш, о Боже, спаси нас и наши грехи прости. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Поможи нам, Боже, Спасителю наш! Задля слави Твого Імені, Господи, визволи нас, — очисти наші гріхи задля Твого Імені. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Поможи нам, Боже нашого спасі́ння, ради слави Йме́ння Твого, і збережи́ нас, і прости наші гріхи ради Ймення Свого́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Помоги нам, Боже, наш Спаситель,
ради славы Твоего имени.
Избавь нас и прости нам наши грехи
ради Твоего имени. -
(en) New Living Bible Translation ·
The warriors of Ephraim, though armed with bows,
turned their backs and fled on the day of battle. -
(en) New American Standard Bible ·
The sons of Ephraim were archers equipped with bows,
Yet they turned back in the day of battle.